Use discount code: DECEMBER
1. Go here: https://corditebooks.org.au/
2. Select what you’d like.
3. Use that code.
4. Pay no postage within Australia.
5. Get the free 20 Poets anthology: http://cordite.org.au/guncotton/20-poets/.
Have them.
Use discount code: DECEMBER
1. Go here: https://corditebooks.org.au/
2. Select what you’d like.
3. Use that code.
4. Pay no postage within Australia.
5. Get the free 20 Poets anthology: http://cordite.org.au/guncotton/20-poets/.
Have them.

Burning Between by Kait Fenwick
Slow Loris, 2018
In case you haven’t noticed, there’s a surge in material on gender and sexuality being produced by a profusion of switched-on contemporary thinkers. In Australia, Puncher & Wattmann published the anthology Out of the Box – Contemporary Gay & Lesbian Poets almost a decade ago. Currently you’ll find queer poets (many of them students of writing and literature) swarming around venues like Sydney’s Subbed In, Freda’s and Sappho’s. Literary magazines have published dedicated lgbtqi issues and Melbourne-based Archer magazine declares itself ‘The world’s most inclusive magazine about sexuality, gender and identity’. In 2018 the organisation Australian Poetry hosted lgbtqi Big Bent Readings at the Sydney and Melbourne writer’s festivals. In Cordite Poetry Review, the most recent issue was themed TRANSQUEER.
There’s so much happening around the topic of gender that this review might seem like it’s coming a bit late to the party. But gender concerns have been around for many, many years even though they might seem recently new and insurgent. I was an active participant in the liberationist politics of an earlier generation. We were reading mostly the French and North Americans: Monique Wittig, Michel Foucault, Jill Johnston, Shulamith Firestone, Ti-Grace Atkinson, Rita Mae Brown, Adrienne Rich, Audre Lorde, Kate Millet, and, later, Luce Irigaray, Eve Kosofsky Sedgwick, Judith Butler and others. Michael Hurley’s comprehensive book, A Guide to Gay and Lesbian Writing in Australia (1996) documented the many activist poets and writers of those times.
In 2016, the Oz elder of homosexuality, Dennis Altman wrote in Meanjin:
we saw ourselves as radically changing society and have had to adjust to a world that is changing faster and in directions we could never have imagined. Questions around gender and sexuality remain as charged as they were in the 1970s [& early 80s] but they take different forms, so that [some] of us who came of age in the countercultural liberation movements [might] be disoriented by what seems a strange mix of conservatism and radicalism, [like, say,] the desire for lavish weddings coexisting with a growing awareness and acceptance of transgender that challenges all our assumptions about sex in its biological and social meanings.
I don’t mind a challenge. One such challenge is to think these issues through while also being conscious of not commodifying identity. That’s not so easy.
As far as the demographic goes, non-binary people are in a non-conforming minority and so do live in the margins of expected gender norms. I’m probably over-simplifying this, but perhaps (optimistically), commodification and in-your-face branding can be a method of challenging restrictive social codes. I’m not sure. But I do know that poets, too, are often categorised as a minority (or at least as ‘weird’ or ‘difficult’) in relation to normative mainstream literature. So that’s doubling the trouble. Why not ‘unlearn’ repression and make some great poetry?
I first noticed Newcastle poet Kait Fenwick’s work in 2016, when it appeared in Contemporary Australian Feminist Poetry, edited by Bonny Cassidy and Jessica Wilkinson. The poem called ‘Hidden Nature’ was fresh, funny, perhaps a little brash and definitely, like snapchat – which the poem mentions – it’s a fast look at an off-centre but everyday life in Newcastle, New South Wales. The poet is working at a small art gallery that from 1861 until 1982 was the local police confinement cells. It is now called The Lock-Up:
I'm working up a sweat, arranging white spikes across the exercise yard This show is all about new phases and experimental visions and here I am Snap-chatting photos of an installation that looks like genitals to my mates for a cheap laugh But you know, according to the artist it's visceral This art wank is all about shameless self-promotion I'm in the thick of it
Given that Fenwick has named the artist earlier in the poem, relating their critical experience of the installation does seem audacious. In October 2018, the Newcastle Herald declared the city a ‘poetry hotspot’ of events and publishing. The first four titles in Puncher & Wattmann’s new Slow Loris Chapbooks imprint, including Kait Fenwick’s Burning Between, were launched from the hotspot a few days later.
For Fenwick, Burning Between is positioned ‘in the margins’, which she announces with a quote from standup comedian Hannah Gadsby (whose material resists commodification by declaring an anathema to the glitter and glam of gay rainbow culture):
Do you understand what self-deprecation means? When it exists from somebody who already exists in the margins? It’s not humility. It’s humiliation.
Fenwick’s poem lists their reasons for resisting a film of Gadsby’s show, Nanette. It’s a short list of repressed feelings and other rationale – ‘knowing it [the film] would touch you in ways that you didn’t want to be touched’, ‘Calling it experiencing having your heart caressed / while being simultaneously kicked in the guts’, ‘Call it unlearning’.
Fenwick’s poems are super-current and clearly zoned-in on situation. The first occurs on a local bus. On a laptop the poet scrolls to a film clip of another lesbian comedian – North American Lea Delaria (whose web site, by the way, warns ‘Enter at your own risk’). Lea Delaria, in character as Big Boo on the TV series Orange Is The New Black, is taking all her clothes off. She drops her pants and declares ‘”Fat is not ugly”/ “Look at me”’, at which moment the poet slams the laptop closed. This swift reaction ends the scene and the poem, leaving the reader to impute the speaker’s feeling – embarrassment, mild horror, shock? Such private intensity on a public bus makes a cogent starting point for the book.

The Landing by Paul Croucher
Transit Lounge, 2017
While Paul Croucher has previously published A History of Buddhism in Australia 1848-1988, this is his first poetry collection. Embedded within the poet’s attention to nature is a Buddhist understanding of suffering as a necessary part of existence and at times his spiritual beliefs are expressed explicitly. In ‘Theravadin’ the speaker asks his ‘Ajahn’ (teacher) why he has been reincarnated and is told: ‘Not enough suffering / the first time’. The notion of ‘samsara’ – the cycle of birth and death to which non-enlightened beings are subjected – is reiterated in ‘After All’, a poem in which a courtesan states, ‘there’s / no future, / but there’s / no / end to it’. At first the courtesan’s attitude seems almost despondent, but this is undermined by the speaker’s description of an idyllic landscape:
In the sutra the courtesan says to Sudhana there’s no future, but there’s no end to it, in the foothills of Nepal, in the clouds of the countless rhododendrons.
Croucher’s tight enjambment – the poem consists of a single sentence spaced over eight couplets and a monostich – necessitates a pause after every couple of words. The pacing reinforces the Buddhist mindfulness and mystical themes of the book. That is, the poet’s spiritually informed comprehension of impermanence is both thematically and formally visible.
‘On a Bus Somewhere to the West of Minneapolis’, one of several poems which make reference to Croucher’s poetic influences, begins with the lines, ‘with a cask of wine / and a lover of Lorine / Niedecker’. At his best, Croucher, like Niedecker, demonstrates imagistic precision while maintaining a personal tone. Both poets are also very much concerned with the natural world and rural life, or at least the non-urban aspects of suburban life. For example, the opening couplets of ‘A Solitary Garden in the Seventies’:
Broad beans
in the winter sun.
The sounds of trucks
in the breeze.
Meghan O’Rourke and A E Stallings, in a 2004 review of Niedecker’s Collected Works, identify some of its main features, three of which show revealing relationships with Croucher’s poetics. These are ‘a chariness with syllables … the ‘I’ of the poet condensed out of existence … and a refusal to sentimentalize’, all of which are displayed in one of Niedecker’s untitled poems:
Popcorn-can cover
screwed to the wall
over a hole
so the cold
can’t mouse in
Niedecker, like Croucher, writes with a certain laconicism. In Niedecker’s words, ‘certain words of a sentence – prepositions, connectives, pronouns – belong up toward full consciousness, while strange and unused words appear only in [one’s] subconscious.’ In other words, her ‘chariness with syllables’ results from a prioritising of words she deems as expressive of something subliminal – ‘laurel in muskeg / Linnaeus’ twinflower’, or ‘mud squash / willow leaves’ (‘Wintergreen Ridge’) – over words whose principal function is grammatical. This is not to say that her poems are ungrammatical, rather there is a hierarchy with regards to the types of words she is likely to edit out.
Whereas Niedecker’s poems are syntactically economical, Croucher’s ‘chariness’ manifests in heavily enjambed verse with very few words per line. Moreover, his poems do not always conform to the rules of grammar and tend to be fairly quotidian – no precedence is given to unusual words. Croucher’s ungrammaticality is a technique which seems to evoke both stillness and a spiritual incompleteness – a sense that everything is temporary and therefore trivial. ‘Zen Keys’, for example, is a poem that consists of only two dependent clauses:
Recalling how Thich Nhat Hanh lost his temper with Frank, who had lost his keys.
In contrast to Niedecker, Croucher’s ‘I’ is not ‘condensed out of existence’ per se, rather the significance of ‘I’ is undermined by the spiritual tone of the book. For example, ‘A Proceeding’ from the ‘Arboreal’ sequence, is ostensibly about a mundane situation. On the surface, it deals with the speaker’s future lack of comfort, but there is also an implied reverence for nature:
A spring wind’s snapped the branch of the gum tree which in summer was to shade my room.
At times The Landing shows comparatively less of a ‘refusal to sentimentalize’:
The ordinary things, like a water buffalo with a dozen birds on its back.
His focus on nature and the absence of a verb gives the poem a haiku-like quality, a sense of stillness suggestive of transcendence. However, the way in which the presence of the speaker is implied is a little self-conscious. That is, the image of the water buffalo is intellectualised, albeit very slightly, by the inclusion of the initial four words, ‘The ordinary / things, like’, whose gratuity, although slight, make the poem sound, if not faintly sentimental, at least un-Niedeckeresque.
Perhaps the most Niedeckeresque feature of Croucher’s poetics is his application of rhyme. Just as Niedecker frequently uses one-off occurrences of rhyme in her short poems – ‘My friend tree / I sawed you down / but I must attend / an older friend / the sun’ – Croucher, in the second section of his extended poem ‘The High Country’, rhymes only the first two lines of the first tercet:
As the embers and the ambers of the morning become one with an acid clarity, we’ve of a sudden the immanence of cattlemen
Once again Croucher’s heavily enjambed free verse requests a certain mindfulness of the reader. The poet’s newfound ‘immanence’ is something that he supposes is possessed by cattlemen because of the time they spend with animals in nature. The speaker’s epiphany, therefore, is based on a projection of his own philosophical beliefs and is perhaps a romanticisation of non-urban life. Whether or not the speaker’s epiphany is nothing but a temporary delusion is perhaps irrelevant. When the speaker in ‘Libre’, on the other hand, supposes that plants are sentient this seems somewhat incongruous with the animistic voice of the book:
Peach blossoms blown across the field like snow. Each knowing, since the beginning of time, where they will land.
The presence of the poet, despite the absence of the first-person pronoun, is perhaps too forceful. His anthropomorphisation of peach blossoms does not enhance the spiritual or immaterial qualities of nature, rather it does the opposite, it invalidates them. The romanticised ending jeopardises the impact of the first two couplets, which by themselves have the potential to be autotelic and reminiscent of William Carlos Williams.
Williams’ ‘Red Wheelbarrow’ happens to be the namesake of Croucher’s recently-closed bookshop in Brunswick, Victoria and The Landing, although at times less linguistically precise, is recurrently redolent of his work – ‘Rust / in a basin / left out / in / the rain’ (‘Rust’). Moreover, Williams’ famous tenet ‘no ideas but in things’ is quoted in ‘The High Country’. Following his epiphanic encounter with immanence, the speaker goes on to admit that writing about spiritual occurrences is a form of unnecessary intellectualisation. He defines his cattlemen-like capability as something
in which there’s no Baudelaire, no Satan, no cosmic feud. No abstractions in the log book. Only gratitude.
The ‘no’ anaphora combined with end-stops stand out against the other severely enjambed lines and this technique develops into something of a motif:
No coins. No prayers. No fountains. (‘Chinese Pastoral’)
No wing. No prayer. (‘A Dream of the View From the Monastery On Khao Laem Dam’)
No positioning. No posturing. (‘A Drink With Eric’)
The occurrence of profound gratitude, according to the speaker in ‘The High Country’, is a non-cerebral experience analogous to Williams’ theory of poetics, which Croucher interprets from a Buddhist perspective to imply that what exists only in one’s head is meaningless:
And although in the clear light this might be an idea it’s one that’s closer to having no ideas but in things. Just being here. […] we’re nothing if not in the flow of things.

Kanye West said it himself – everybody knows – then Nicki Minaj out-rapped him … then Nicki Minaj vs Cardi B. Give me monster feuds and battles. Give me Conor McGregor attacking a bus. Give me monsters in the Oval Office. Give me bunyips, zombies, Pennywise, the bloodbath from Cabin in the Woods. I want genre, myth or true crime. Take me where the wild things are. Mary Shelley, Lord Byron and John Polidori telling stories at Lake Geneva. Give me Gorgon sisters with a Youtube channel or dreams of Heffalumps. I want a portrait of tyrants playing poker with their dogs. Lose me in your Labyrinth of words. And if this doesn’t help you can call me names, you can call me whatever you like … ‘now look at what you just saw, this is what you live for.’
Submit poems (prose, comics, visual, concrete) or works of micro-fiction (500 words maximum). Read more about submitting to Cordite Poetry Review. Please note:
1. We will only read submissions sent during our official submission periods.
2. Cordite maintains a hybrid submissions policy. This means that the guest editor may invite five (5) Australian and five (5) overseas authors directly to submit to the issue. In addition, the guest-editor will anonymously select an additional 30-35 works from Australian authors and use their discretion to select further overseas works. For each issue, the guest editor does not know the identities of the online contributors (via Submittable) until after the final selections have been made.
3. Simultaneous submissions or previously published material will not be considered. This includes works published in print and web journals but does not apply to material first published on personal blogs.
4. Please place up to three (3) poems in one (1) Word, RTF or PDF document (unless specifically noted otherwise for special issues), with no identifying details in the document itself.
5. We are not able to offer feedback on individual poems.
6. Submissions will only be accepted via Submittable …


If I had to pick one word to describe the current landscape of New Zealand literary journals, it would be ‘wild’. Practitioners are free to form their own outlets where they see gaps they would like to be filled and this makes for an exciting, vibrant time. Stimulating new journals appear regularly – over the last few years, the likes of Headland, Sweet Mammalian and the very newly established Oscen. With my co-editor, Francis Cooke, I set up Starling in the same way – an online literary journal for New Zealand writers under twenty-five years old. As a young writer growing up in an isolated region in the days before the Internet, it had been hard to find opportunities for publication. It also felt difficult to compete against established writers with decades more experience than me. I wanted to provide a space for others in similar situations.
In 2015, I was on a year-long writing residency and Starling had been part of my proposal. I had had the idea a few years earlier, but with the time now available to me, I was able to begin its development in earnest. I was intent on getting all our ducks in a row behind the scenes before we presented Starling to the world. As well as practical components like website capabilities, I also wanted to explore organisational mechanics – things like entity structure and tax implications. I wanted to build a solid foundation from the start, particularly if we hoped to gain funding in the future. There were two reasons for this. The first was a pretty standard fear of failure. I felt wary of putting my name to something and publicly announcing that I would do it before I even knew it was possible. Secondly, I was very aware of how I wanted to frame the publication of young people’s work. There is a tendency to treat the work of young writers as unnecessarily junior, which was the opposite of what I wanted to achieve. The whole point of Starling was to convey that this work by younger writers was just as valid and effective as that of any other writer, regardless of status or experience. To do that I needed to create a professional platform that would be taken seriously.
I want to acknowledge project funding, which is a wonderful thing and helps to keep a journal running in a day-to-day sense by alleviating the immediate financial strain on its founders, at least for period of time. Like many of New Zealand’s literary journals, Starling was fortunate to receive an Arts Grant from Creative New Zealand last year. For the first time in our six issues, we have been able to pay contributors, fulfilling a major aspect of our kaupapa – recognising young writers and their work in the same way that more established writers are. Financial support is a key aspect of long-term stability, but one that could warrant an entirely separate exploration. Here, I am interested in the idea of future-proofing in terms of a journal’s structure.
In my initial enquiries about establishing Starling, Creative New Zealand encouraged me to speak to others who had started journals themselves. These others, although appearing to be further down the track than we were, were ultimately in the same boat as us – blindly feeling our way through the dark, perhaps lucky enough to get free legal and accounting advice where they could. Everyone’s experience seemed slightly different, and in that way not especially helpful when looking for guidelines to follow. Jane Arthur had a similar experience setting up children’s books website, The Sapling, in 2017. She comments, ‘the practical help we’ve received has not been easily got. It’s not just lying around nicely on a webpage with steps for us to follow. It also feels like there are twenty possible answers to any question we have, which is terrifying. Like should we be a limited liability company with non-profit tax status, or should we be a charitable trust, or, or, or? Do we need to set up a board? If so, how many people need to be on it, and are we, the editors, allowed to be part of it? Ad infinitum. Thanks to a friend and supporter of The Sapling, we have a lawyer working for us pro bono, and a local arts-focused accountant. We’re still trying to all agree on the next move, but we feel it is this close to happening.’ This circularity of what should come first – the journal or the structure – began to feel like a frustrating theme.
Those who wish to start new creative ventures are not alone in the information they are seeking, and yet it can feel like we are each having to try and reinvent the wheel in order to find it. This kind of experience is not limited to literary journals: Ben Fagan of Motif Poetry, a newly established spoken word production company, recently contacted the New Zealand Book Council with an enquiry along the same lines. He comments, ‘We’ve reached out to more established organisations, with varying success, but there aren’t really any professionalised spoken word production companies in New Zealand. We’re therefore drawing heavily on my time working as a producer for Apples and Snakes in London, the UK’s leading performance poetry production company, as we establish ourselves.’ It is clear there is a need and an opportunity to support initiatives in similar ways across a range of artistic mediums, not just in the field of literature.
Creative New Zealand also directed me to go through other government agencies for advice, such as Inland Revenue, the Charities Services or the New Zealand Companies Office. The problem is that for most people setting up or running a journal, time (and money, if there is a cost to gaining this advice) is a luxury of which they have little to spare. I was surprised to learn that Sport, one of New Zealand’s longest running journals, established in 1988, is still an independent venture. Fergus Barrowman, publisher at Victoria University Press (VUP) and editor of Sport, says the journal ‘has had support but not money from VUP, and I used to be careful not to work on it on VUP time – one of the meanings of ‘sport’ is what we do in the weekends. Sport would not have got off the ground without the support of the initial collective – Damien Wilkins, Elizabeth Knox and Nigel Cox – but they are writers with their own things to do so they quite quickly drifted off and left it to me.’ In 2003, Barrowman made the decision to reduce Sport from a bi-annual publication to annual, to make it more manageable. He notes that recently, Sport has had to move further into VUP’s stable, with the last issue and the issue forthcoming co-edited by himself and VUP staff, Kirsten McDougall and Ashleigh Young, and quite a lot of the work being done on VUP time.
Most people can imagine the time it takes to read through hundreds of submissions and then carefully work through making the selections. Beyond that, there is also the proofreading and copyediting – combing through each text for errors. Add to that the administration tasks, such as arranging for acceptance or rejection notifications to be sent out, proofs for contributors to check, maintaining a mailing list and newsletter for promotion of the issue, arranging contributor payments (if able to pay), and then the day-to-day upkeep such as email enquiries or requests. All of this work is almost always done around an editor’s day job, family life and even their own creative practice. Even with project funding, a large chunk of this work goes unpaid. And then consider the running costs of the journal, which often come out of the editors’ own pockets – in the case of an online journal, domain and web-hosting fees; with a print publication there are design, production and distribution costs. The idea of having to spend further time solo-navigating unfamiliar government agencies to try to provide your venture with more structure becomes an insurmountable task, often relegated to the bottom of the to-do list. As founder of Mimicry, a print journal established in 2016 and now up to its fourth issue, Holly Hunter concedes, she feels ‘drained of energy after each issue of Mimicry, mostly from the post-publication launch, sales and publicity tasks,’ but thinks ‘the energy-drain is probably true of most side-hustles, where you come home from work exhausted and then have to keep working.’ Therein lies the danger for the New Zealand literary journal – without a structure that enables a journal to be passed on, its stability is pinned to one or perhaps two key people, and its survival depends on how long those people can keep up the effort.

Image courtesy of Alchetron
Look at Me
When you’re left alone
and the black waters are foaming at the door of your life
go outside, find a cantina
and after the seventh or eighth drink
the only thing you’ll feel is missing
will be a bowl of salted peanuts
Look at me
I am happy
between the first and third coffee
that is
for approximately one and a half hours
each day
Mírame
Cuando te quedas solo
y las aguas negras salpican la puerta de tú vida
vete en una cantina
y después de la séptima u octava copa
lo único que necesitarás
será una botana
Mírame a mí
estoy feliz
desde el primer café hasta el tercero
es decir
aproximadamente una hora y media
cada día

Image courtesy of Diputación de Málaga
If My Father Tells Me
If my father tells me: Be a man,
I shrivel like a grub,
stick my belly on the fishhook.
Soft, like some mollusk without its shell,
I feel dismantled, keep my cool.
I then ask myself
what use was learning four languages
if words can’t be heard beneath the water,
if I only know how to write poems.
Si mi padre me dice
Si mi padre me dice: Sé un hombre
yo me encojo como una larva,
clavo el abdomen bajo el anzuelo.
Blando, como un molusco sin concha,
me siento desmantelado, aguanto el tipo.
Me pregunto entonces
de qué sirve haber aprendido cuatro idiomas
si las palabras no se oyen bajo el agua,
si solo sé escribir poemas.

Gregory Kan is a New Zealand poet and arts writer currently living in Wellington. He received an MA in Creative Writing from the International Institute of Modern Letters (IIML) at Victoria University in 2012, and was awarded the 2017 Grimshaw Sargeson Fellowship, during which he held a six-month tenure at the Sargeson Centre in Auckland. Kan’s first poetry collection, This Paper Boat, was published by Auckland University Press (AUP) in 2016 and shortlisted for the Ockham New Zealand Book Awards for Best Poetry in 2017. His second collection, Under Glass, is forthcoming from AUP.
I met Kan in 2013, soon after he had graduated from the IIML and finished co-editing the 2012 edition of Turbine with fellow poet Zarah Butcher-McGunnigle. One of my earliest and most memorable associations with Kan is of him coming over for tea at my house wearing a dressing gown as a coat and carrying the ingredients for s’mores – marshmallows, chocolate bars, and graham crackers – which we baked in the oven with a fair amount of success. This was a time for a lot of ambitious meetings about the state of poetry readings and opportunities for young writers in Wellington that were, in retrospect, a heavy influence on the reading collective I began cohosting in late 2014, called ‘Food Court’. No s’mores were to be shared during the following interview, but we did discuss academia’s place in poetry, and the presence of certain themes in Kan’s own poems, including philosophy, science, memory, and encoded or othered voices.
Carolyn DeCarlo: You have participated in writing programs and fellowships with academic or artistic affiliations. Your own writing style doesn’t always fit the stereotypical mindset of these traditional avenues, but your continued use of them as a writer suggests you find value in them. What, do you believe, is your relationship with the formal or traditional side of poetry? What would you say are the rewards of engaging with poetry writing within these schemes or platforms?
Gregory Kan: I want to say straight-up that I am very privileged in being able to participate in all these different institutions, programs, worlds. I don’t just mean in terms of the material costs for enrolment, and for you to sustain yourself in that time. I mean also the class and cultural codes and signifiers operating that can seriously advantage or disadvantage you in such places, depending on your background.
I think the various institutions I studied under, and / or was sponsored by, each had their own specific conditions and limitations. For instance, at university I was exposed to both the ‘traditional’ and ‘radical’ sides of the canon of poetry. While for a long time I embraced the latter, more experimental traditions of poetry, it was important for me to learn that they too had their own limits, and their own forms of dogma. One important moment for me was reading Cathy Park Hong’s essay ‘Delusions of Whiteness in the Avant-Garde’, which reflects on the Eurocentrism of American avant-garde poetry in the mid and late twentieth century. It took a little while for me to recognise codes and politics of whiteness and non-whiteness that are implicit in these institutions. These are things that I still have to think about, both in terms of how they affect my person and how they affect my work.
Another important moment was realising that the university rewards a kind of ‘intellectual tribalism’, whereby membership determines taste and thought, and not the other way around. There is, of course, deep irony here relative to what I think many of us would like the university to be. Outside of the university, I’ve been excited by what the internet has had to offer in terms of new forms of writing. I’m very happy for these new channels of creation and distribution, relatively free from institutional gatekeepers and the traditional means of production. However, again it was important for me to learn and remember that the internet is far from ‘free’, and that Twitter, for example, has its own codes, conditions, exclusions and dogmas.
On a much more pragmatic level, institutions like the IIML (where I did my masters) and the Grimshaw-Sargeson Trust (where I had a writing fellowship) were great platforms for me. The IIML MA program gave me time, peers and connections. The Grimshaw-Sargeson fellowship gave me time and money. I still think that institutional support is incredibly important for writers and creative practitioners. As labour in general becomes increasingly precarious and creative labour in particular becoming increasingly marginalised, a poet cannot depend on the market to sustain themselves and their practice. Institutions partly represent redistributions of resources. You will have to deal with the particular codes of the institutions you work with. And there is always a cost, and a compromise. But this is true of any world or community, whether that’s high academia or Tumblr. As with anything, you have to decide what’s affordable and desirable for you.
In the last few years, I have had the opportunity of working with contemporary art institutions both in and outside of New Zealand. This is yet another entirely different world. Again, I’ve been very lucky to have these additional channels in which to produce work. It’s too much for me to unpack in detail here. But I can say that I am very grateful to be able to have different conversations and try out different things in the contemporary art world. And again, this world has its own limits, tensions and problems.
CD: Do you continue to seek feedback from fellow writers on your current projects, or do you find the practice of writing and editing to be a solitary act?
GK: I would say that feedback was the most important thing I got from the IIML program (maybe besides time). It is a privilege to have a group of talented people invest so much energy into your work. It was also through the IIML that I formed my earliest, deep friendships with other poets, namely Hera Lindsay Bird and Zarah Butcher-McGunnigle. To ‘grow up’ with the two of them has been one of the biggest privileges in my life. I do still look to others for feedback and validation, although my ‘non-writer’ friends have become just as important to me in this process. While writing has long been romanticised as a solitary activity, I find this a laughable idea. There is nothing more shared than language. Even if a piece of writing is never shown to another person, its creation and the conditions of its creation presuppose other people.
CD: I’ve had the pleasure of reading both your forthcoming work, Under Glass, and your first collection, This Paper Boat. With both collections, voice – and specifically, the inclusion of the voices of others – plays a big role in the formation and direction of your work. Can you speak to your interest in using ‘other voices’ in your poetry? Particularly with Under Glass, where is the boundary drawn between attribution of one’s own words and the words of others? In cases where the words are not one’s own, how can they be used to present something authentic and new?
GK: I believe that language is always-already a shared and sharing set of tools and elements. Yet the tradition of writing is so weighed down by the legalistic baggage of property and ownership. Ingredients to make food with, notes and tones to compose music with – no one would accuse a cook or musician that they were using elements that were ‘not one’s own’, in that sense. For me, creative labour is essentially driven by organisation and reorganisation, combination and recombination. It is not about creation ex nihilo, creating something from nothing. This is not a coherent concept to me. Everything new in the universe is assembled from something or some things that preceded it. Sampling in music is now something that is widely accepted, and I’d like to see the same happen in writing. Then again, of course, the act of sampling doesn’t guarantee the merit or success of a piece of work. Neither do I depend on it as my sole tool of composition.
At the same time, I do believe that attribution is extremely important. It’s just as important to credit the source of an earlier combination of words as it is to credit its recombination in or under a new context. I have not finished writing up the notes for Under Glass yet, but this will come. There is also the crucial topic of appropriation and responsibility when dealing with other works. This is something that I have to think about all the time. Some horrible things have happened under the mantle of ‘conceptual poetry’. For instance, white avant-garde American poets Kenneth Goldsmith and Vanessa Place have been terrible agents of misappropriation. Goldsmith wrote and performed a poem that appropriated the autopsy report of Michael Brown, an 18 year-old African American who had been shot by police in St Louis. Place used her Twitter account to regurgitate text (i.e. racist dialogue) from Gone With The Wind. Another example was when Kent Johnson pretended to be and published work as a Japanese war survivor called Araki Yasusada, a figure who did not exist. I find all this completely unconscionable and upsetting. The appropriation of racial bodies, narratives and trauma is not okay. While I love processes of sampling, they are certainly not beyond identity and intersectional politics.
As far as voices go, I think that every individual embodies a multiplicity of voices. In fact, I believe that each individual thing embodies multiple things, both inside and outside of it. I want my writing to reflect and enact that.

Image courtesy of Naomi Herzog.
A few days before Melbourne’s La Mama Theatre burned down in May this year, Ania Walwicz had a dream.
In it, she was putting the manuscript of her new book, Horse: A Psychodramatic Enactment of a Fairytale, into an oven at La Mama – where she had performed a few years’ prior. The book caught alight. A week or so later, she called up a friend, and told her she was planning to launch the book at La Mama. ‘And she said, “But Ania, haven’t you heard?”’ Walwicz told me recently, from the RMIT University office where she wrote Horse. ‘“It’s on fire!”’ And it was burning at that moment.’
Horse’s birth-destruction in a prophetic dream seems appropriate, given that the 67-year-old writer, performer and visual artist describes the writing of it as a ‘magical process’. The subject of magic comes up frequently in our discussion about the book, her sixth, published by UWA Publishing in July.
Walwicz belongs to that pantheon of great immigrant writers, along with O and Ouyang Yu, who radically challenge the status quo of Australian poetry. Born in Poland six years after WWII, Walwicz emigrated to Australia in 1963 and published her first book, Writing, in 1982. Her renowned poetry, both written and performed, is voluble, volatile and self-generating. To cite one of the plethora of theorists and texts Horse engages with – Lacan’s concept of the mirror stage never quite takes. Instead of recognising itself as a stable ‘I’, when Walwicz’s self /text looks into the mirror it shatters, into fragments that are always multiple, and multiplying. Horse’s revelation is how it addresses this ‘fragmented self’ not just aesthetically, but explicitly.
Horse’s predecessor, 2014’s Palace of Culture, is centripetal and suffocating; its subjectivity is, as Walwicz affirms, that of the nightmare, which one experiences and cannot control. In stark contrast, the narrator of Horse is wide awake and lucid. While both books are interested in how the self is created and recreated through trauma, Horse centres trauma as a key to Walwicz’s poetics, as in passages like this:
Vanya Ania Walwicz tells now that to my old mad father the devil was on me and in me I was on field dark field at night now and devil took me who was it devil took me in dark and I fight now n fight now n fight now and win now I win now i’m jim and I win fight devil now eeble deeble but I win now I’m just tiny baby and I fight n fight and he gets outta me I throw him out outta me he gets outta me he gets outta me through mouth he gets in me up back ride backwards back speak says words back wards but I get him outta my mouth he gets in big but comes out tiny speck a dust bait bite just spent a little deaTH makes my words WIDE.
In conversation Walwicz is exuberant and charming. She comes across as being deeply engaged in poetry’s futures, and its role in resisting homogenisation of identities and ideas. ‘We are always becoming something else, and something other,’ she says at one point.
Andrew Pascoe: I read in your 2013 interview with Jessica Wilkinson for Rabbit Poetry that the origins of Horse started in a fairytale that you used to write – where did Horse come from?
Ania Walwicz: Well it all happened in my teaching – a person appeared in my class who met me when I arrived in Australia, when I was nearly 12. And I told her I wanted to be a writer. And she ended up coming to my poetry class, many years later. Of course I didn’t recognise her, it was a completely sort of different person, but she brought this book to class which was a Polish publication of a Russian fairytale by Piotr Jerszow, called ‘Humpback Pony’ [Konik Garbusek], and oh it was a shock to me – I was given that book for my first grade prize, the same book. And I wanted to buy it from her, but she didn’t want to sell it, she said you know, you can take it home and keep it for as long as you want, but I showed it to everyone…and then I started making notes. I really was connnected to that book. Suddenly … this Konik Garbusek appeared and I applied to do a doctorate and I came up with that idea of doing this fictocritical work which would have layers of theory, and poetics, and commentary, and a kind of analysis of my own life. And psychodrama, the whole … the whole shebang.
But it was quite a magical process. I would go to the State Library, make notes, and then come back here in the staff room after hours and write away. But it was the easiest writing I’ve ever done. It was almost as though it was doing itself. Maybe … that whole process of psychodrama, it does invite a spontaneous connection of things. But I don’t know. It was a magical event. The whole thing, it was just producing itself. Maybe I’ll never be able to do somethng like that again.
AP: Did you start seeing connections between the fairytale you’d written as a child and the Humpback Pony story?
AW: Oh I think, the fairytale, I was always interested in the writing of fairytales. As a child I wrote this big fairytale. But as soon as Konik Garbusek was there, the connection of my own life to that fairytale, and then wanting to write about it, and engage in ideas of pyschoanalysis too…it became, I don’t know, a strange event because I would come and it was just producing itself. It was almost as though – my god, how will I keep this up? Or will it suddenly go bad? But it didn’t. So I did it all in one go. And it became my doctorate, and then it won the medal [the 2017 Alfred Deakin Medal for Deakin University students].
It was really strange – I started it at Victoria University, then they closed the whole section where I was, so I had to transfer to Deakin University. So I had the all difficulties around the work, but the actual writing was a magical act.
AP: You mentioned working in the State Library of Victoria, was that a lot of reading of psychoanalytical texts?
AW: Yes, yes. Freud, other people, and surrounding material about psychodrama. There is also a theatre group called Playback Theatre, which is based on psychodrama. I went to some of these sessions, so I had ideas. Then I was reading about Moreno, the founder of psychodrama. It’s interesting because many years ago I was teaching at Victorian College of the Arts (VCA), in the drama school, and I was making notes on psychodrama then, but I didn’t quite know how I would use it with the students. I tried, but it didn’t quite work. But then I used it in my own work, and it suddenly appeared; which shows, whatever you read, it sort of stays with you, and then informs other aspects.
And while all of this was happening, I was still teaching. But I would talk to students about, you know, what I was doing and the photo appeared – I found, I had a beard already, and so a person actually working at RMIT, Naomi Herzog, took all these photos and a little film came out of that that’s on Youtube. So one thing led to another. But it was as though other people were engaging with this too. It wasn’t just my solitary situation, it sort of became a vehicle of some kind of magical connections. But how strange!
And I didn’t know how Horse would end up or what would happen but I knew that there was something…remarkable happening, that was sort of almost guided by an outside power. But you know I found ideas which are supposed to be also generated within Freud’s writing, of the Kabbalistic thought which has always interested me: the sort of magic of language, that language can multiply itself and form secret and unusual patterns, while everything is put away in the drawer, and things of this nature. But I think because I was going into the fairytale territory, and the fairytale area is an area of magic. Because it’s a different kind of self-generating narrative. So it has a kind of circular, energetic format, kinaesthesia of circular movement appears there.

Days and Works by Rachel Blau DuPlessis
Ahsahta Press, 2017
The title of Rachel Blau DuPlessis’s new book is a reversal of Hesiod’s Works and Days, which introduced the character of Pandora to the world. At the front of the book, before even the title page, is the statement ‘We are living in late catapultism’. The paraphrasing of Frederic Jameson immediately locates DuPlessis’ work as a postmodern artefact. It’s a fun bit of word play, and I hope to find out more about catapultism and the role it plays in the book. On the opposing page, another introductory fragment refers to uncanniness and then breaks the word ‘uncanni-/ness’ as if to emphasise its meaninglessness (especially since canny and uncanny are one of those strange pairings that can have the same meaning). Except for more of the uncanny, only ephemera can answer uncanniness, the text suggests – an overtly postmodern perspective (which celebrates the fragment rather than decrying, as did the Romantics, its implied loss). The text further sets up its preoccupations with the use of epigrams from Gertrude Stein and DuPlessis herself. They refer to the problem of how to speak when so much needs to be said – which is such a problem that the newspaper seems the best form – and of what can be real within so much diversity. These multiple references, in common with many other works from writers as diverse as T.S. Eliot and Leslie Scalapino, suggest the collage as vehicle.
Days and Works responds to these concerns in various forms, using prose and lineated sections, mostly without titles, in one long work. It was written during a single month when DuPlessis was resident in the Artist Program of the Djerassi Foundation in California. Newspaper clippings pop up with regularity, alongside concerns about the form of the book. The text begins with the topic of the origin of life, with a newspaper snippet about neutrinos and beside it, in lineated form, DuPlessis’s own response about ‘5 kinds of sex’, ending in some nonsense words. One creature’s excreta is another’s nutrition, and all is an ‘attempt at / sustained / resonance.’ The first full-page lineated poem begins with the line, ‘Swamp walk by the ocean’, suggesting an earlier point of evolution as well as its ongoing sense. Ending with the lovely, Joycean hybrid ‘Pentacoast’, it asserts an ecological rather than religious explanation for existence.
Blau DuPlessis follows this with a justification for writing bound up with desire and the philosophy of language use, outlined in ways reminiscent of a number of writers from Beckett onwards. This problem ends with her question: ‘How can so many things occupy the same space?’, which, I suppose, prompts further questions around how and when things do occupy the same space. I seem to remember distant philosophical arguments that part of what defines objects is their mutual exclusivity in terms of space, yet dual occupation is not only possible but has been observed scientifically as a living paradox. A poem about a dream concerns a walk on Rangitoto just off the coast of Auckland. It ends with the intriguing line ‘I was walking into time’. It is resonant for me having recently visited the island, where the evidence of frozen lava fields suggests that the past is indeed extraordinarily present.
The voice of the text comments self-consciously: ‘It named erasure and coping and performed that.’ It asks, ‘Is this a scrapbook?’, confirming collage as vehicle, with an attendant sense of incompleteness and contingency. Unfortunately, some of the prose doesn’t attempt to weed out cliché, as if that is another found element. It would be difficult to describe much of the prose as prose poetry, since it generally lacks use of poetic idiom. Some of the interjections are worrying, such as ‘And it takes so long even to write bad poems’, as if the text has given up on that enterprise; or, ‘why did he think she was producing gibberish / when she was only working a level of language’, which sounds like an excuse for writing ineffectively. Days and Works certainly doesn’t have the poetic drive of, say, Claudia Rankine’s recent works, despite some similarities in the fusion of poetry and nonfiction, and I suspect it doesn’t want to have. It raises the question, can a text (which is advertised as poetry – the publisher refers to the book as ‘a mini-encyclopedic poem on an intimate scale’) be unpoetic or pragmatic and get away with it?
But that doesn’t mean the text is without charm, aesthetic phrases or poetic ideas, such as ‘I’ve got to get out of this year.’ Statements like ‘So what if I am having an aesthetic crisis’ are not accompanied by any kind of poetic dramatisation or depiction of such a crisis. But they give a relaxed and easy tone and the feeling that one is reading a kind of diary as much as a scrapbook. And I’m very happy reading diaries by poets. They are often poetic. For now, I’ll put aside thinking about labels which assert whether the text is itself ‘poetry’. Phrases like ‘biscuit conditional’ and ‘sidereal time’, and paragrams like ‘googol’ keep me interested at the level of the poetic. The prose beginning, ‘The page was shadowed by stars’ offers rather more than most. It is oddly confessional, but of the mind and its philosophical questioning, rather than embodied experience. The book is often comprised of philosophical musing, sometimes with arguments trailing away, and not really engaging as arguments, for example, in the reference to children dying from gun violence. In fact, the prose asks a great many questions. It would be more original if now and again there was also an attempt to answer some of them. Perhaps the text asserts that the questions are not answerable, but the trope becomes somewhat monotonous.
The publisher blurb asserts this is a political book. (The book came with no press release, but the website outlines its strategies.) Despite a number of allusions to what might be termed political issues, I didn’t really feel this was the case. At least not until the two newspaper excerpts concerning police brutality. (The story of water contamination highlighted on p. 53 also gets across a powerful message.) The reproductions of clippings about this issue seemed to constitute a protest, in the same way that videoing acts of police violence does, and acts as a moral statement even where the video is technically illegal: it champions the moral duty of citizens to sometimes defy such a law.
Method is important to DuPlessis. One of the lineated poems offers an explanation for method when it declares:


Subtraction by Fiona Hile
Vagabond Press, 2018
Aqua Spinach by Luke Beesley
Giramondo, 2018
Two very recent books by two mid-career Melbourne poets offer distinct intellectual gymnasiums in which to lift and push and run and sweat. I may not have been able to master these books, but they knocked the breath out of me.
Fiona Hile’s second collection, Subtraction is not poetry for the uninitiated. It is sophisticated and, honestly, inscrutable. In an interview with Sandra D’Urso, Hile saysid she sometimes makesde poems by stripping down chapters of a novel-in-progress. And, indeed, the poems do read as something like the opposite of story. Could it be this process of radical redaction (subtraction) to which the title, at least partially, refers?
It could be said tThe poems reject narrative and lyric conventions: the conventions of establishing context, positioning speakers or agents, and crystallising experiences. However, they feel instead as if they are generated in a world quite apart from such considerations. And I must talk about the ‘feel’ of these poems, because, at least at first, I was slipping off their surface like a novice climber on a slick slope. I admit, I did at some early point think: I don’t think I can review this book – not because I didn’t like it, but because I couldn’t understand it. However, unwilling to abort the mission, and more and more disinvested in the notion of expertise and mastery besides, I kept on. Those readers who managed higher than a B in their post-grad continental philosophy coursework may have an easier or more satisfying time intuiting the poems’ implicit philosophical preoccupations, but I must meet them on the level of affect and feeling.
And how do these poems feel? They are gloomy. They vibrate with dissatisfaction. They joke. They bite. They are baroque and insatiable. They torrent. They hold themselves in utter balance.
I want to say something about how the lines work. Staying mostly faithful to the syntax of the sentence, the poems pile vivid arrows of declarations and questions and conjoined imageries upon each other, and they all point in different directions. The poem ‘Aubade’ features a ‘bedside colander’, a ‘hatful of hollows’, ‘Two handfuls of sunrise’, ‘a fake hostage video’, screams, love, money, and choice – and that’s only the first quintet.
At times the poems display something like a warped Whitmanian impulse to radical inclusion: quadruple-visioned, and buzzing with the tension of opposites. The poem ‘Song for an Indifferent Italian,’ ends thus: ‘A wall of windows irrigated / by flights of sluggish moths, whirring in the chest of the / Moreton Bay Fig. An electrified bolt splitting the carapace, / plastic flowers strewing the dashboard, longish knuckles / ructioning the parquetry, the top half of a terrace / with its affordable glimpse of the harbour, her collection of nice / looking but impractically small suitcases’. At times the poems display something like a warped Whitmanian impulse to radical inclusion: quadruple-visioned, and buzzing with the tension of opposites.
How are these poems made, then? Why these choices? Why this particular almost-overflow of taut, utterly specific, yet seemingly unanchored private thought-cogs? What does this machine do?! The poems are embedded with clues as to how to read them. One poem asks, as I do:
What is Form and Why is this happening?
The later lines suggest a slant answer: ‘the poem is a container for the formless horror of your eyes as emotion … representation of the poem as a container for the formless.’ However, these lines are not fair or typical examples of Hile’s brilliant wordplay. Better to cite a line like: ‘The curlicue scent has not the mother in it.’ Just, wow. Or her reappropriation of sistine as a verb, as in: ‘I thought I saw you sistine through / the overstimulated waters of our local / swimming pool.’ See what I mean about her being funny? She is funny.
One penetrable theme of Subtraction is a continuum between love, domesticity, womanhood, and compromise. ‘My Views’ is one of the poems that announces itself as an intensive emotional self-portrait, and could be read in light of female experiences of domestic self-erasure. The poem ends with a quotation from Theodor Adorno’s Aesthetic Theory: ‘Something frightening lurks in the song of birds’. What Adorno goes on to say, which Hile does not quote, is:The rest of the quotation reads, ‘… precisely because it is not a song but obeys the spell in which it is enmeshed.’ Women’s submission to the definitions of the male imagination, ideas of shape-shifting and being constrained, and the questioning of one’s own existence (‘Did you ever have a name? / It’s lost … You were designed to reflect’) preoccupy the collection’s later poems.
So, this is how I have steeped my brain in this collection. I now sense that these poems are not only inscrutable – not merely inscrutable – to the reader, but also to themselves. By which I mean, these are poems both somehow engorged and starving, starving for answers, and yet replete with their own restlessness, their own unanswerability. This is an amazing book.
Luke Beesley’s third collection Aqua Spinach is similarly restless, and similarly challenging. Although the character and feeling of Beesley’s work is distinct from Hile’s, both of these difficult, anti-lyric collections challenge the reader to disrupt her mind’s habitual grasping for logic, narrative, and cohesion. Further, both books are self-consciously intertextual. The poets employ allusion and use opaque strategies of collage as engines of composition. Hile’s influences and allusions may be more seamlessly folded into the fabric of the poems. However, she, too is liable to name-drop. Euclid, Jean Racine, and Kierkegaard (referred to, with causal intimacy, as K.) appear alongside Dolly Parton and Mr Softy, the American ice cream truck mascot. Both books claim access to and make use of the consolations and repulsions of both high and low culture.

Pokūahangatus by Tayi Tibble
Victoria University Press, 2018
Against the Whiteness of settler-colonial Aotearoa history, Tayi Tibble brings from margin to centre, her Indigenous experience as a Te Whānau ā Apanui / Ngāti Porou woman. Pokūahangatus is her debut poetry collection, which explores the violence of settler-colonialism against the imagery of pop culture, Māori activism and the strength and sensuality of Brown women. As Tongan, Palangi (Palagi) and Samoan poet Karlo Mila wrote in her PhD thesis, ‘Polycultural Capital and the Pasifika Second Generation: Negotiating Identities in Diasporic Spaces’, Tibble’s poetry reveals how ‘culture, ethnicity and identity signal the complexities of lived experience[s]’ for Indigenous and Pasifika folk. Pokūahangatus chronicles the struggles of being Māori and woman in a colonised land. By sharing this lived experience, Tibble aims to write beyond and despite marginalising stereotypes that deeply affect herself and her communities. Her work reveals authentic and creative representations of what it means to be a strong young Māori woman.
As a mixed Tongan-Australian woman from Mount Druitt, Western Sydney, born the same year as Tibble (1995), I resonate deeply with her poetry. Pokūahangatus is a fictional, hybridised Māori word paying tribute to Pocahontas of the Powhatan tribe. The title itself is poetry allowing for broader discussions of cross-Indigenous solidarity. A chance to understand each other. Therefore, it is no coincidence that the opening poem, ‘Pokūahangatus: An Essay about Indigenous Hair Dos and Don’ts’ begins with oral storytelling:
[G]reat-grandmother on her bed, cutting the thick peppery plait falling down her back with a blunt pair of orange-handled scissors. Remember the resistance. Imagine if the ropes of Māui had snapped and the world had been plunged back into the womb of darkness.
By speaking the whakapapa – the genealogy of Māori ancestry – as the opening for her collection, Tibble reshapes and reclaims her colonised land.
It is then that the Māori women flood in and rightly take up space. The poem, ‘In the 1960s an Influx of Māori Women’, outlines the intimate domestic experiences of young Indigenous women who wear ‘printed mini dresses’, buy ‘vodka and dirty magazines’, who get their hair fixed straight at ‘Lambton Quay’ and ‘[t]hink about drowning themselves in the bathtub’ only to ‘[r]esurface with clean skin’ then ‘rinse and repeat.’ Tibble’s poetry shows the complex lives of Māori women who struggle with and resist the tools of colonial power such as fashion, print culture and alcohol. Their rising up with clean skin is an act of constant resistance, an act of sovereignty. It is the intricate politics woven into Tibble’s collection, which gives her writing strength and purpose.
But what does it mean to grow up Indigenous in the twenty-first century? For Tibble, growing up Māori in this day and age means navigating difficult family relations, understanding the allure of sex and dating, and feeling the whakamā – the shame and the aroha – the love. Her poem ‘Scabbing’ encapsulates all these experiences with phresh images, vernacular and tone. The narrator remembers regretting breaking up with her twelvie ex-boyfriend who, ‘makes $50 scabbing schoolkids for a dollar’ and to ‘make matters worse he’s a proper rugby player now’. The shame involved of having broken up with a Brown man, a ‘true hustler’, leads the narrator to lament about the life they could’ve had together as she beats out all the Bogan beauty queens of the Greater Wellington Region to become a proper ‘Kiwi socialite’. The love involved within Indigenous domesticity becomes paramount, where the narrator fantasises of being a Brown man’s housewife and fucking together until they both die. Even in all its irony, there is something powerful and sovereign in two Brown people hustling together until death.
However, while it may be overlooked because it centers on the pop culture franchise Twilight, the most significant poem in the collection is ‘Vampires versus Werewolves’. I was around fourteen when the first Twilight film hit cinemas. Well, hit my TV on a burnt CD my aunty had bought back from Tonga’s illegal DVD shop. I remember staying up until 3am playing the movie on repeat and murmuring along with a grainy Edward Cullen, ‘And so the lion fell in love with the lamb’. Then, I’d stand in the shower and scrub my brown skin with ALDI soap and wear long sleeved skivvys to hide from the sun so that I could look as White as Bella Swan. White enough so that someone like Edward could love me. Growing up, my nickname was Fie Palangi, which means Wanting to be White. I remember stomping around my kui fefine’s house in Mounty County, beating the soles of my Chucks on her freshly mopped wooden floorboards proclaiming to my hundred aunties and uncles who were over for a feed, ‘I’ll never ever marry a crazy coconut!’ All my fam laughed it up at me. Then, I ran to hide in the darkest part of my grandmother’s lounge room and under a statue of White Jesus I began to recite the entire dialogue of Twilight from memory.
What Tibble is actually writing about in ‘Vampires versus Werewolves’ is the experience of wanting to be White coupled with the experience of coming to critical consciousness as an Indigenous woman. The poem is complex because it is in the form of dialogue, which is shown by an italicised secondary voice who, from the left margin, repeatedly asks: ‘Could you be more specific? ’ This forces the narrator to continuously build on Twilight as a metonym for White supremacy on the right margin. Tibble writes, ‘Brown reminds me of leaves and sausage roll wrappers in the gutters’; an image of self-hatred. Later, she writes, ‘All you want is that pale sparkling on the television’, building on images where her self-hatred originated from. By using the phenomenon of Twilight, Tibble reveals how our White supremacist society leads many young marginalised people of colour to obsessively destroy themselves to Whiteness. As young Brown women, there is nothing we wanted more than to leave the gutter and become White; hoping that one of our own ‘wolf pack’ boys would take us home to their parents instead of the palangi girls, while we pinned Edward Cullen to our bedroom walls. Same sis. Same.
The spines of books
digging into our skin
I feel them pressing in as we kiss
this joining of multiple loves
intellectual divine
The hot mess of your sex
panting pressing wet
black lines on white pages
neat and tidy between hard
tangible covers more solid than us?
It’s better not to get existential
while sheets are getting twisted
I’ve resisted these thoughts before
when the sun was filtering through
the stained glass of our tiny house
the currawongs were dipping their beaks
in the compost heap
knowing they’d struck worm gold
Every time I’ve repelled these thoughts
I’ve eventually come back
rappelling down that hare hole of fear
at losing this us this brilliant unbridled us
that could give that stained glass a run for its money
where we spiritualise sensuality
incense burning oil heating
we forget about this
often bleak situation
we’ve been thrust into
On that dance floor when we first met
I told you I was a poet
you spoke about the power of language
to give voice to those parts of us most integral
how without it we’re almost nothing
Almost
That night we got high
danced until sweat drenched
our feet ached
we collapsed onto your mattress
found more energy again
Now we push the books
off the edges of our bed
as we push each other
to the edges of ourselves
repelling the finite once more
ignoring the sound of it knocking
above the currawong calls
the horizon
a flat lining heartbeat
encroaching darkness
retracting all
until the formlessness
stays the madness
)fluttering breath
the wings of bats overhead(
remember when you
used to envy her pillow
permitted to retain
her sweat scent spit
the sky
is a liar
tall tales still
in thin moving clouds
the threatened downpour
dissipating the promised
cleanse diminishing
remember when every
dip and curve was
your revered nation
religion and patriotism
suddenly consummate in
your previously anarchic
being as your fingers
whispered secrets down her belly
the trees
are sentinels
protecting the no ones
protecting them
in the shade
she’s most brilliant
parts of her hidden
remember when excuses
tumbled from between lips
still wet from her lips
still wet from your cunt
the sun
made from bees
vibrates mightily
burning even the most
conscientious as though to
prove a point
remember when she
started disappearing into
her ugliness
flushed cheeks fresh
with “fuck you’’-s so violent
your breath left
erratic patterns in your
chest connect the dots
gone all wrong
the birds
a cacophony
of ordered chaos
a crowd of witnesses
crowing at dawning rituals
remember when tea
scolded both
your tongues each
morning
but even that
couldn’t burn the
laughter out of you
both
the earth
unsteady shifting
not half as strong
as its reputation a mass of
impermanence
remember when she
realised you could die
denied it every day
until she fled
across that lying sky
into that beatless
horizon
..?
Standing on the platform
at Central Station
nervous fidgeting
eyes darting
seeking your face out
amongst moving masses
there you are
rushing towards me
anxious smile I hug you tight
with a mouthful of hello
knowing the awkwardness of
three years of relative silence
would settle upon us quickly
it did
so I hug you again
willing myself to be present
Instead
I’m back in the car with you
three years ago
when silence stretched between forced
syllables
I was an arsehole
who took away your agency
made a liar out of me
broke your heart
I remember the way your voice splintered
how you reached out
I pulled back
turned inward
so deep
I couldn’t see it
etched in us
Back on the platform
pulling away from our strange embrace
mouth full of everything unsaid
I see what you’ve managed to erase
what’s been carved into me
I am aware of everything
too suddenly
willing myself to be present
Instead
I am somewhere in an alternative universe
where I could have been happy with you
could have loved you
for a really long time
if I hadn’t been such a coward
my mouth is not full of anything now
it’s dry as you ask about my flight
my thirty hours traveling
we find safety in the banal
I fill the air with similar noise
I can’t look at you
all I want to do is look at you
actually all I want to do is kiss you
Three years of silence
all I want to do is kiss you
We are sitting in an empty library
books propped open
in a language I can’t fathom
like our new language
so hard to navigate
I tell you I really like your partner
it’s a lie I fucking hate them
they love you
like I was never able to
They remind me of me in many ways
I dislike my reflection in them
you tell me you’ve never felt more loved
in all your life
I want to apologise
take your hands
tell you I was so afraid back then
all the time
then press your lips against mine
beg you to forgive
everything I put you through
believe me to be a better being now
I don’t
I just listen smile
will myself to be present
Instead
I’m back where you and I stood in a turret
atop a castle
in another country
I was inside you
your breath on my ear
as you told me
you could never ever refuse me
Here in the library
I am overcome by the need
to test whether
you can refuse me now
I tighten my fists into balls
push my nails into my palms
and let “I’m happy for you, really I am”
tumble out my mouth over and over again
Later I tell you about how sick I’ve been
embarrassed tears run
I wipe them away hurriedly
telling you I never cry
both know that’s a lie
you tell me to take my own medicine
be vulnerable for once
I talk of being a burden
you call me your friend
– never a burden
“friend”
who knew that word could cut so deep
three years of silence
you have moved me into friend
hearing your voice utter that
fills me with regrets which can not
tumble out of my mouth
You’re happy
I’m happy for you
really I am it’s just
I should have loved you
better back then
your scars
a brutal beautiful
forging through life
even as deaths gristly
hold tries to drag you
down the jagged edges
of scar tissue something
like a zipper you joke will
be your next
tattoo
dust particles
tap dance off the edges
of furniture light splayed
like the sun’s split wide
trying to say ‘look at my
hot stuff babe’ while the
pain rides every
internal nerve
you are wound tight
like when you were young
you’d wrap rubber bands
round your pinky blood
gathering at the tip til it
turned purple suddenly
you’d be afraid it’d drop off
the swelling making it
harder to remove the elastic
your panic a pin prick spreading
swiftly
that sensation is
your every day
the opiates a liquid dip
muting a little more
with every hit
your fingers trace
again those battle lines
on flesh carved
with tiny knives
people dip their heads
over the precipice
just to feel their breath
catch in their chests
you would give anything
to be able to scrabble back
from the ledge
Dear Mr. president
there is only one human
body on the planet whose
gender you get to identify
after that it is
none of your
business
just let
the windmill
burn around him
Boris Karloff trapped
under a wooden beam
we had much to leave behind in
order to follow the river to the sea
every time I wear
that hat I
can hear
her
queer
sisters
lovers
murdered
not the sheriff
not you Mr. president
give them dignity
even after death
but they never
and I never
needed it
fuck you
we win
it all
our
genie
leprechaun
froot loop tonguerer
ferocious ecstatic venerated queen
I mustn’t use my body as a dance move,
as a way for me to prove the voices
wrong; that we are rash choices,
that without the coupling we’re just skin.
You can’t deny the smile that comes
with cumming, there’s a silent thrum
shared, he loves me, but I knew this.
I’m just scared that without proof it’s
beyond my reach, something I can lose.
I cannot use my body as I choose,
as a way to just shut up and play the hits;
songs we make up with our jigsawed bliss,
a shared light widening until we’re thin,
unthinking, breathless, cramping, voiceless.
Today they say that I must change the noises,
the method. My body is a bleeding gum.
I feel your fearless tongue, our bodies’ scrum,
your viscous grin I could never disprove.
Looking for hot GAM, 37 degrees Celsius
neither feverish nor cold-blooded
well below boiling but able to melt
ice. Not averse to skin, his own colour
nor jealous of body fur or the large
strange builds of other races. Me, I’m
turned on by brawny intelligence, defined
sensibility, buff in both ways. We could
go for long knocks on the brain, sip
piña coladas or something more
apropos. Lapsang souchong, baby.
Did you avoid an Asian mother
complex (not hot)? Can you object-
ify yourself ironically? Can you laugh
like me about pulling faces in the mirror
‘Am I handsome?’ Not to say I wouldn’t
date other races. This is just desire in
flux: settled, embedded, illusory. I’m
lately distant from the shared gay hobby
of temptation and lust but recalling
past fantasies, I’m game for a certain
toughness, square jaw, the tensility
of how the skin holds together, tight
what it encloses, remember chase
and capture sweet as lotus seed
paste. Then I’m ground and radared,
squirted and selfied, grindred and
gaydared, classified with private pictures
unlocked. Interested? Face photo
(not the dick pic), stats, tell me a
secret … not that one, too obvious. My heart,
stinking with pride, hot with reflection,
I offer in return.
There are only 2 genders: the SEX DISCRIMINATION ACT
& the 2013 amendment to the SEX DISCRIMINATION ACT
There are only 3 genders:
AFAB (assigned female at birth)
AMAB (assigned male at birth)
& ACAB (all cops are bastards)
There are only 4 genders:
Violent Femmes
Men Without Hats
Queens of the Stone Age
& the Holy Sisters of the Gaga Dada
There are only 5 genders:
401 Unauthorised
404 Not Found
409 Conflict
422 Unprocessable Entity
& 451 Unavailable For Legal Reasons
There are only XX & XY
& X & XXY & XYY & XXX
& XXXX Gold & XXXX Bitter
& other discontinued genders
There are only genders