When We Went to Brisbane

When we went to Brisbane
I looked for you
in the streets and shops
I looked for you
on the buses and trains
I looked for you
by the river and beach
I looked for you

But I couldn’t find you
anywhere
not in the shops
anywhere
or on the streets
or buses or trains
or by the river
or by the sea

Although I did think I saw you
down at Streets Beach
I wasn’t for certain though
and I hoped I hadn’t
coz whoever I saw
was stealing something
and I didn’t want you
to be the culprit

I wanted to see you
in all your glory
a proud representative
of all your people
Koori
Blackfulla
Whatever your tribe
Whatever your language
Wherever your homeland

But I guess we were mainly
in tourist areas
and you wouldn’t do those
unless you were running them
but nowhere even
a name or a sign
or something that told us
that this is indigenous

Perhaps we needed
to head to the territories
like those being threatened
by your Governments
Which makes me think
if that goes ahead
where will you be
if not on your lands?

Posted in AOTEAROA | Tagged

BREAK ALL MY BONES / a water lily growing in my lung

after Mia Doi Todd

Tender all my love
Thrill to die again

Seep through my dreams
Wake to see the dawn

Drain all my hopes
Fly above abuse

Hoodwink passers-by
Passing is all we do

Shuffle the deck and cheat

See behind your eyes

Haul mist to the land
Whiteness—a bird in the hand

Dream death a shadow
Run behind the children

Reach across the garden
Green the waning tide

Death greets the wave
Haul my love inside

Slow all traffic to stall
Dreams now coalesce
Ha Ha in my happiness

Cut all my ties

Sew the threads anew

Leak all my mail
I want to leave a trail

Posted in AOTEAROA | Tagged

Mountains

mountains once roamed
this land, they fought
over women exploded
breathed fire ran off
into the ocean and
shook the earth now
battle scarred wearied
and older they wear
the cloak of Hine Hukatere
in winter and the skies
finery in summer they
command the clouds
weep streams bleed rivers
and rule with mana
sometimes they remember
old scores, fume, blow fire
out their heads and prepare
to fight once more

Posted in AOTEAROA | Tagged

Spidermoon

The spidermoon burns
reddish-yellow yolky,
sleepwalking through nightfields,
a spinner’s tranced orb.
Trapezes drift on silk bolas.
Strands carry them a long way
to spokes, sticky spirals,
guyed trapdoors.
Wakefulness in shadows at dawn;
soft, quivering snuffle of a muzzle
nosing grass and bat urine:
the dog’s off the chain.

The bombora of Mount Chincogan
tips a green wave down to the yoga church,
and the amped-up ukulele player,
who busks for coins outside the IGA
with ‘Yes, We Have No Bananas’.
The check-out chick pops her bubblegum.
Lorikeets squabble beyond the library.
A parrot-man coaxes:
his shoulders are perches.
A galah oohs and aahs.
He feeds the bird clinging to him.
The flock beats wings to a harbouring.

Summer kneads trees
the colour of a bloodnut hamadryad.
Sunflowers glow more yellow
than fluffy sponge-cake.
Cicadas swing like pendant earrings.
Grasshoppers like fallen clothes pegs, leap.
Brush turkeys stalk a picnic sandwich.
Tiny lizards pause, scuttle, pause.
A goanna hotfoots it
over the brickwork of the barbie.
The hot tin roofs
make with their creaking cha-cha.

The air’s dry as a dog biscuit.
Stones clang under dusty cars.
The burning tar sports a shiner.
A water dragon’s clean-bowled,
spread across the road.
The bat some kid shot at
hangs by claws from a wire.
Birds twitter, rayed out
against the phone transmitter.
The sun’s hard-boiled in its shell.
A spinnaker of cloud gets the wind up,
and bolts for the wild blue yonder.

Posted in AOTEAROA | Tagged

Transplanting Colenso: Taxonomy and Translocation in Leicester Kyle’s Koroneho: Joyful News Out of the New Found World

‘Language adheres to the soil, when the lips which spoke it are resolved into dust,’ wrote William Colenso in 1868, and again in 1883. ‘Mountains repeat, and rivers murmur, the voices of nations denationalized or extirpated in their own land.’ The 19th century New Zealand missionary, printer, explorer, and naturalist was conscious of massive, irrevocable changes to the botanical and human ecologies of New Zealand occurring as he wrote; it’s apparent that he was also conscious of the role of language in defining these systems and the encounter between them. Continue reading

Posted in ESSAYS | Tagged , ,

‘We Are all Rejects’: Unsupported Writers and the New New Zealand Journal


Image courtesy of Duets

The declining level of support offered to poets and other writers in Aotearoa/New Zealand is a source of real distress and debate for those in the writing community. Lee Posna, in an essay published last year on the Pantograph Punch, writes from the position of a poet who feels himself unsupported, and really suffers because of it. For someone so passionately invested in and in love with poetry, the lack of institutional support – in the form of publication, grants, residencies and the like – registers as an ‘injustice’, as ‘cultural capital bankruptcy’, even if his relationship with the aesthetic preferences and the politics of such institutions is, as he hints, an ambivalent one.

Continue reading

Posted in ESSAYS | Tagged , , , , ,

TRANSTASMAN Editorial

Bonny Cassidy
Photo by Nicholas Walton-Healey

At the close of his poem for this issue, ‘Heaven, Bruny Island’, Ken Bolton writes how the radio ‘seems to have stopped to listen’. As I reflect on the poems constellated here, I feel they are doing similarly; attending to something that is neither absent nor present. They are listening to signs of that abstract ground: transtasman.

Continue reading

Posted in ESSAYS | Tagged

600 Lines of Blindness & Rage

Blindness & Rage is a verse novel in 34 cantos. Lucien Gracq, suffering from a terminal illness, moves to Paris from Adelaide to live out his last days. There he discovers a secret society which only accepts as members writers with varying degrees of terminal illnesses. It is not a palliative clinic, but is in fact a meeting place for the production of literary texts. Its overriding premise is that a text considered good enough to be published would have to attributed to another member, the recipient of a gift which may endow that person with high honours and prizes. It is preoccupied with the question: What is an author? No egotistical apostasy, no reclaimed ownership/authorship of the original work would be allowed under threat of the potential murder/suicide of the ghost writer who breaks the faith. Euthanasia is a free service. Gracq’s epic is chosen. He now has to decide what to do … to live anonymously as long as possible, or to welcome a visiting assassin.


CANTO 1

All my life, thought Lucien Gracq, I’d written my disasters:
predicted them, installed them, lived them.
For example: all his life he’d written to women
in mannered courtly love
hoping they would respond, but
would not take it too far – or go any further.
It always redounded, overflowing into minor tragedies.
His heart began palpitating,
he developed high blood pressure.
Writing had consequences, not least
a sedentary posture and excess of calories.
So he turned from prose and entered a more
emphatic breath, of which he was short
or was brought up short.

And then some lesser ailments:
the neurotic episodes of embarrassment
dying into each at three in the morning,
all screaming, negotiating unpleasantness,
and it seemed nothing was enjoyable –
experience reeking of threat, regret and hurt.
Could romantic love so easily disappear
without casting around for a new desire
to enhance the redemption of illusion
in the small cell of the free, alert
to the farewell wave of chance?

All his life he wished for unemployment
in order to attain a paradise,
an Eden of inspired work and experience,
but all his life Gracq laboured as a town-­planner
in an Adelaide office unrolling ennui
and blueprints until now …
when time had already flown its coop.
I can’t bring myself to act, he thought,
since that would cut short
his precious melancholy.
Instead he could feel, enact through writing,
since he was in search of lost emotion –
words which slowed the heart and
humoured the day and held
the night with chimeras.

But how to write now in such gloom
in the face of real impending doom?
Should the work be given every attention
to become the focus of constriction?
His heart’s regret
was his life’s invention: to beget
lying and exaggeration
in exchange for deep imagination
when it was a sign of the times
to pretend to the truth,
even if it smacks of youth
to force some easy ABBA rhymes,
without relying on Pushkin’s Onegin
for good taste
after pulp fiction had laid waste
to innocence in the nursery,
pushpins inserted into favourite Teddy
and every friend a Fagin.

Divorce again, says Gracq each morning
while scooping out his avocado,
not meaning to indicate a new world dawning
but the cheery chime of boot-up time
rings well with his bravado.
Today I’m free once more with each new laptop page
to look forward without fear
at the horizon of a limited holiday; no foe,
no rule to fight against the rhyme save
something long suppressed,
sage Oriental respect perhaps,
for time, patience and all its psycho-analytic show,
suppressing atavistic anger
and deep revenge at God knows whom.
A breath.
A death.
It brought him back.

The corner shop opens for afternoon trading.
Long past the pizza for the microwave and
its use-by-date, Gracq has no appetite and
lingers by cancer’s tropic – his fate of late –
attending neither medicine’s ball nor
fortune-cookie fêtes, believes he’s at the meridian
or the End – soon to rave and pitch
a farewell note and bill of lading for the ferryman.

In Australia they were good at testing blood.
They said “we need to stick in tubes, then cameras
then see what else to try” –
after that it was pay the fee or fry in radiation.
They turned him inside-out on screen –
he would never eat stew again after this movie-tone autopsy.
He had not felt ill at all but now he did
in this panopticon of cell revolt.
A way of recognising the body was not
a representation of life,
of words, of significance, but
an object once deep in the ‘I’, now wrenched,
a struggling fish, from which
we have to be disentangled at some stage,
losing command, swimming in discomfort,
drowning in pain and evanescence.
Suddenly someone else’s, but not yet God’s.

I like to be in tune with the weather, Gracq thinks.
He has rented a small Parisian apartment
upon pronouncement of his sentence.
Can you tune the weather with a thermometer?
But like his body, it cannot be controlled, though
he is proud of reading both, waiting for change.
It has been a long time since he’s noticed
this kind of sky, mackerel cloud or stunted tree,
damp smell of a cemetery,
its symmetry of silence between passers-by and the passed.
Or heard the recursive chorus of guillotined Carmelites
from beneath an eight-metre ditch in Picpus
amongst freshly-weeded sods,
their mournful plainsong and bloody history,
cantos on the circularity of life and its short-circuitry,
so Gracq liked to say, unhelpfully seeking solitude
at the final hour, his words morbid and over-stuffed,
without the divine comfort of God’s.

From next door he hears
the beginning of another kind of music.
A respect at first for volume.
Someone playing piano.
Lightly, softly. Schubert, Gracq believes.
Gracq was from Australia.
Nobody played Schubert lightly there.
He corrects himself; he’s mythologising Paris,
where people live clustered together and have to deal
with noise and voyeurism and apartment users’ manuals.
It was in this small flat, numéro onze rue Linné
where the toilet lived up to the description of a cabinet
airless, dripping – that he had first read Roger Caillois.

Gaming.
He thought of trying speed, not pills but
extremist sports; flying over a cliff if only he could ski;
live in a peaceful coma until they turned off the apparatus;
but he read instead of the Collège de Sociologie,
of Bataille, Leiris and Caillois; all
smoking, drinking, eating fine foie gras,
screeching at meetings like wheeling plovers.
None died early except their lovers.

The specialist told Gracq to enjoy himself
in the remaining time. Soon he will be cactus:
more loss of appetite, of speech and hearing,
of sight and emotional reach.
He should substitute delicious soma for his summa,
forget writing, drink champagne with morphine,
be seen with friends, reconnect with women,
there was nothing else to lose.
That had been the motto of his youth;
anything for inspiration.
It had brought him to this pass,
a mirror-image now,
the only catch being a different end,
a stop at the mortuary station.
Gaming, the doctor said to Gracq,
was playing with chance and God,
not for pleasure but with angry purpose,
breaching the rules with all the tools
at man’s disposal.

He read how Caillois saw himself
on a list of names – it was 1938 –
a date with Germany looming –
so Roger the dodger left for Argentina
to write Man, Play and Games.
In a cursed corner of history
he sat out the war with Borges,
drinking coffee in smoky tango joints,
feeding bananas to a monkey in a fez
jigging in time to the melodeon,
a diatonic button accordion.
Jorge hated music, or didn’t have an ear;
he shouted that the monkey
give way to a dancing bear.
Perhaps his ire came from Plato,
whose rage at poetic shadow
kept philosophy centre-stage,
tuneless, spare and dry.
Roger found a spry new bed-fellow
in Victoria Ocampo,
fell in love and decamped for a long sojourn,
his wife mostly in the gloom of the next room,
smelling smoke but seeing no fire,
cutting up his fine Havanas.
When the cigar wars were finally over
they returned by way of Dover
to a dour Paris without bananas.

Caillois’ contribution to intellectual history
was to distinguish games of rivalry
from those of speculation and identification:
agôn (competition), alea (chance)
and a non-aggression pact between
mimicry (simulation) and ilinx (vertigo).
Play was not all about vanquishing a foe –
others or death – but enjoying the passive satiety
of waiting for excitement with
diversion, turbulence, free improvisation
and carefree gaiety
.

Lucien Gracq was much taken by this last quartet
which resembled the rising graph of an orgasm.
Death was not his enemy, only its little brother.
Caillois called it paidia, the Greek for play,
the rounded education of an ancient élite
living a well-played life, its end closing a circle
like a roundel or a lay –
and for one moment Gracq flirted with fantasy:
Did he have the courage, energy and impetus?

The piano next door began again
to saturate the past with syphilitic genius.

Every weekday morning Lucien made his way
to the national library
and in a small cubicle he watched the rain come down
softly over Paris listening for the brush of stockings,
click of stilettos, without looking for their source.
He lived in a painful secret
and in other people’s secrets,
tuning imagination to a sightless gauge,
for dying into writing was … well …
both blindness and rage.

Today he browsed the shelves for
Colette Peignot, the lover of Georges Bataille,
who drove his nephew crazy
with her tanned and scissoring legs –
and the latter burst his trousers
with his stallion’s cock
sitting beside her at a bullfight,
observing how the moment of blood and gore
brought her to orgasm
when she screamed above the roar,
“I adore the putrid lips of Jesus.”

She called Bataille her river-god, her rhesus,
for daring to publish his nephew’s pornographia,
but she was not part of their masculine mafia,
holding sacred the memory
of her father and four brothers,
killed in the trenches by shrapnel and TB –
sacrificial to the end.
This story of devotion would distend
to Bataille’s crazy theory, with focus
upon his luke-warm battle with fascism:
“A human sacrifice would stand up to oppression,”
he declared with some hocus-pocus.
In his boyhood Bataille almost became a priest;
now he was musing on the idea that
between play and blood lay a sacred feast,
the bullfight an example. Yet he couldn’t
quite catch the spark and struck an acrid match
to a bitter-sweet cigarette
at the thought of this leveller:
his nephew screwing Colette.
Pierre Klossowski, Jesuit friend and fellow-traveller
would write this version of his jealous joie
and call it Roberte ce soir.

Bataille liked reading Nietzsche.
Would he shake the hand of this mad man?
There would have to be some rules:
anti-­Semites to be excluded
from the secret society he was already
forming in his head,
though he declared that only to demonstrate
he may have been a communist instead.
He formulated a society for sacrifice;
now, that was it. He was at a crossroad
in the darkest night of the Catholic Right.

Lucien Gracq,
crossing rue Monge in his usual fog
on his way to the National Library
almost met an early fate and
froze half a metre
short of a speeding motorcyclist
who swerved in the nick of time
cursing behind his Grecian helmet.
Un grand serpent glisse le long de la rue
a nutter shouted from across the street.
Gracq took it as an omen: was he missing the beat
of the Reaper’s hoary finger upon his chest?
Had he committed an error?
What have I got to fear but fear itself?
He spoke aloud for that was best
when staving off chronic terror.
He had nothing to fear, nothing at all,
he declared, eyes agog
at the serpent stream of
passers-by who took him for another psychotic
in a secret dialogue with God.


CANTO II

I woke early one morning
with roving specks in an eye then
a pulsing, flashes of lightning in one corner
and soon a mosquito-net drew over sight,
a slurring through dirty water,
landing me like a prawn upon a semi-night.
That was the first sign of strife,
a deeper design, slaughter
at the gate of the auto-immune
which used to tick like a tuned V8
on the highway of a decent life.

He remembers the Dublin of years ago,
the lilting voices of Irish girls
laughing by the Liffey into which the English
had thrown the executed bodies of young rebels
during the Easter Rising.
There was no rebellion in him
when he was working on his epic poem Paidia,
staring out at the playing fields of Trinity College
capturing the summer muffle of sun and cricket bats
and collecting the smells of pubs, breweries and vats.
He was briefly famous in the musty halls
and foetid corridors of the vacated varsity,
not for his verse but for his stalls of
Australian wine, whose scarcity he managed
as a small sideline to fund his stay.
“Australian are we?” asked the Irish customs officer
who liked to take the piss.
“Ah oui” he would reply, not missing a beat,
adjusting his beret and blowing a kiss.

But now …
Just begin again, notice how safe
you’d become, how few risks
you’ve taken after two health crises,
your cockpit awhirl,
wheels down,
nosing onto the medical clatter
of premature death.
You don’t even go to the supermarket
without rehearsing dialogues
with the check-out girl …
if only she understood his breathless poem.
Just begin the epic again, play the game,
empty out the emptiness within
and supply the void with chatter.
That’s how life is done.
That’s how it is always done.
Just flirting; just gaming; just batting with a willow
at the sorrowful drooping of summer’s end.
That’s how to begin again at the bend,
replaying life before death’s accounting –
see it approaching with its high pillow –
an innings, then run.
The risk is extinction, but your problem,
Gracq told himself, was that in lieu
of making a living you should have learned to sit
and write posthumously,
as a shade beneath a yew, its suns long past.
Not homo sapiens but homo ludens
the word ludicrous holds it fast.

Gracq felt his pain was nothing
compared to others. Perhaps he should
find a group of brothers, a Männerbund
who understood time, its arrow and its wound.
But he changed his mind when he read
Georges Bataille, who said cryptically:
“There is no need to show solidarity
with those who are suffering.”
Bataille’s father, syphilitic and paralysed,
was abandoned by his wife and son
during the shelling of Reims in 1914.
Before he left, Georges carried
the blind old man to the WC and
watched his large translucent ears
light up with each shell-burst
as he groaned in pain during defecation.
Georges would not see his father alive again –
he locked the toilet door to memory –
but knew in his morning meditation
Joseph-Aristide had left his son a legacy.
Georges was seared with the painful smile
of perpetual guilt, suffice
to say a benediction –
his rationale for guile and sacrifice.

In 1936, elegant young Bataille in high collar,
now an archivist at the Bibliothèque Nationale
and editor of a magazine, formed a secret society:
Acéphale had as its symbol a headless
man with arms outstretched, a skull at his crotch;
it meant the state was leaderless.
Twenty disciples from the right and left
met secretly once a month, initially at the obelisk
on the Place de la Concorde where Louis XVI
had been guillotined.
Thereafter, nocturnal meetings were held
in the forest of Marly around a blackened tree
where Bataille lit a dish of sulphur and divulged
his plan to serve up a human sacrifice:
“France was headless and impotent,
its politics riddled with lice,” he said with a sneer,
“and man is nought unless death conjoins us.
Freed into nothingness, our solidarity
is what counts against mass fear.”

But it seemed the shaman was never in place
in order to keep his own life safe.
“He is a monster with whom I must live,” said
Colette of his semi-fascistic tendency,
sacrificing herself to porno
sessions in railway toilets,
something much discussed
by the cluster of intellectuals,
the society’s respectable face which
drew distinguished speakers from
Jacques Lacan to Theodor Adorno.
(Benjamin failed to show, nor did Leiris,
and Caillois was packing for Buenos Aires –
perhaps they all sniffed out pathology.)

In the end, no one was sacrificed, though Gracq
was sceptical: who would know? He too,
felt in need of secrets and silence. Besides,
no witness would talk when war was looming
and many a willing victim supplied no executioner,
like Colette Peignot, who would never deny
the lenience she attached to sleeping
with strangers in cheap hotels, for she
would be the one to give Bataille his baby,
his Story of the Eye.
She died from TB while GB shacked up with another,
exploring his so-­called ‘interior experience’.
His reputation was blooming.


CANTO III

An old habit,
scouring newspaper advertisements.
Not many do that now with the internet at fingertips.
Gracq likes to browse, lingers
over voluptuaries, women from lonely-hearts clubs,
scrupulously avoiding obituaries.
In the Paris papers there are still curiosities,
messages sent in anagrams, cryptic
crosswords for secret societies, elliptic
clues to meeting-places, acrostics meant for
expensive mistresses, invitations to necromancy.
One takes his fancy:

«This is not an advertisement for euthanasia. We welcome those with a terminal illness who are interested in the test of time, who think hard about sacrifice and the culture of intellectual legacies. Members will, through an act of law, erase their name and bequeath their work to a living other. It is plagiarism in reverse we practise, to provide a cleansing service before oblivion. We are Le club des fugitives.»

Gracq is particularly interested
in such hopelessness, in literatures and politics
that never get up, that are fired by long odds,
obscurity, kicking against the pricks,
seeds that will not burst from pods
until a hundred years later. Who could tell?
After all, a club for the terminally ill would need to
be replenished by a stream of dying clientele
which possessed a dispensation from lying
about success to reach such pure disinterest.
But then again, in the insanity
of enjoying posterity when quite dead,
would you be able to keen
for a hundred years ahead?
What does it mean
if not pure and present vanity
to think of your memory
as a future commodity?

He respects the loneliness of objects:
their inert and passive lack of protest
at abandonment.
He thinks of the burghers of Calais, the
martyrs of Masada and the Gracchi brothers
who pitted themselves against Roman nobility
to achieve plebeian land reform, assassinated
for their devotion to upward mobility.
They overlooked one point:
that the people had no powerbase in history.
Lucien Gracq understood the case:
his name was carved in theirs,
on stone that cares naught for abandonment.
When he instigated a program of housing reform
in urban affairs – no high rises in low-rent queues –
in Elizabeth for example –
he was told the disadvantaged didn’t need his views.
He hated colloquy
so the firm offered him a body lotion
labelled redundancy, his anger quelled
by the exit-strategy of an unlimited ocean
of time at precisely the moment
his body rebelled.
He was, is, and will be solitary.
He had almost finished the writing
of an epic poem in an age which
had no idea of such a form,
his words invisible as sand-flies,
irritating, bringing hurt and confusion
(“write prose and cut your margins”
a friend and editor advised),
relieved only by dreams
of a vast and streeling sea
of dangerous currents
and drowning sirens.

Now he had time and no time.
At first he tried to make each minute
last longer than the next by throwing out
his watch, but that was a fleeting fit, a personal fine
exacted by exasperation with his own inaction.

He wrote to the Club des fugitives
on expensive stationery he bought on the
Pont Louis-Philippe to inquire about
new membership. It took a while for a reply:
they obviously didn’t believe in haste,
but in their patience picked up he was not French:
something forced about the ancient grammar
at which he worked with cut and paste
of the crude and cultured,
sounding familiar, almost similar
to Restif de la Bretonne (1734-1806) who was
a pornographer, foot-fetishist and early communist.
He checked his mailbox every hour
and one morning found a crumpled envelope
which he opened in his favourite café
after ordering a sour margarita.

Mon cher Monsieur
and then the rest in English:

«We always welcome apprentices with some regret, for as you know, this is a dying club and new members take the place of the newly departed. We will send you instructions on how to arrive, instructions which will never be given in advance, and you should arrive alone, with your certificate of terminal malady, as when you will depart, and not speak to anybody at all, either in advance, or on the way here, and pray not to attract attention. You will only be a member for 53 days, during which the transaction of your sacrifice will take its place. With my sincere wishes,
Georges Crêpe


He scoured the petites annonces every single day
ensconced in the Café Louis-­Phillipe, where the waiter
brought him his margarita without delay.
Then he spied the puzzle under the heading «Spectacles»:
Dialogue des Carmélites
La Chope du Roi,
Place de la Nation
.

That was all there was. He franticly
tapped on his new laptop (its keys already worn
from vigorous typing –
Gracq worked it in a hammering fashion,
habituated to his ancient manual Olivetti),
and found that sixteen nuns were beheaded
at the Barrière de Vincennes on 17th July 1794.
They offered themselves as sacrifices to God
in exchange for the restoration of peace in France
and a short while later the Reign of Terror ended.
The square is now called the Place de la Nation.
(Poulenc wrote an opera on this carmeline gloom
but there was no performance of this work
at Nation anytime soon.)
Gracq needed to find the exact moment,
chanting now and at the hour of our death
employing every search engine in great torment,
his mouth agape
and came up with a time:
before sunset,
that summer,
vespers,
July 17th,
to unlock the coded message
of the Carmelites and Crêpe.
He would take the metro
and arrive on the square
at precisely six o’clock,
unaware of the shadow
of that guillotine or the flood
which overflowed mean drains
with thick black blood,
or the trains of song left in the air
as the gravediggers divvied up
dead linen in their dingy lair.
53 days to make up his mind,
erase his name,
delete in kind,
the fatuity of posthumous fame.

Posted in CHAPBOOKS | Tagged

Seeds from Rangiātea: Nine Māori and Pasifika Poets


Siliga David Setoga | Oki fa’a kama Samoa moni lou ulu / Cut your hair like a true Samoan boy | 2015
Photograph: Setoga Setoga II | Barber: Maligi Junior Evile
>


E kore au e ngaro; te kākano i ruia mai i Rangiātea

I will never be lost; the seed which was sown from Rangiātea.1 This poetic saying refers to Māori descent from Polynesia, specifically the island of Ra’iatea in the Tahitian island group.

I was asked by Kent MacCarter to edit a group of indigenous poems from New Zealand. I have chosen to include Pasifika poets who are related to Māori through shared ancestry reaching back thousands of years into the South Pacific, and who are resident in Aotearoa. That is not the usual definition of ‘indigenous’ which would normally refer to peoples who are colonised within their homelands and who are now governed as a minority group, but it is a normal relationship to group Māori and Pasifika poets given our shared colonial histories (only Tonga was not colonised) as British subjects.

Two Anglophone poetry anthologies I co-edited with Albert Wendt and Reina Whaitiri, Whetu Moana and Mauri Ola, included Polynesian poets living inside and outside Oceania ranging from Aotearoa, to Samoa, Hawai’i, California, Oregon, London and Dubai. I hope that this brief selection arouses interest in new Pacific writing in Australia which has a growing Polynesian diaspora of its own.

I did not group the selection thematically. Each poem was chosen because I found the poem engaged me either emotionally; as a dance of the intellect or ideologically. In short, there is no singular way of writing as a person of indigenous descent.

Serie Barford: Into the World of Light
Apirana Taylor: Mountains
Apirana Taylor: Why
David Eggleton: Spidermoon
Jacqueline Carter: When We Went to Brisbane

Amber Esau: Dancing the Siva Samoa
Kiri Piahana-Wong: Falling
Marino Blank: Bronte to Bondi
Reihana Robinson: BREAK ALL MY BONES …
Robert Sullivan: Long Light

Serie Barford’s contribution begins right at birth, yet the opening image is a death one – the pine on Auckland’s One Tree Hill stood next to the monument to the Māori people erected as a memorial for the race. The tree was later damaged irreparably with a chainsaw by Māori activist, Mike Smith. Apirana Taylor’s poems also bear the scars of war, and invoke myths of mountains in fits of jealous rage. David Eggleton’s ‘Spidermoon’ is a lush sensory scape where all five senses are enlivened by the newness and the strangeness of the narrator’s visit to Mount Chincogan in northern New South Wales. Jacqueline Carter’s poem is also an Australian encounter, but this one desires a true meeting with Koori rather than the emptiness of tourist areas. Amber Esau invigorates a traditional Samoan dance with love poetry. Kiri Piahana-Wong in ‘Falling’ addresses identity as a meditation on absence. Marino Blank describes an urban Bondi Beach scene without naming her point of view as indigenous or even Māori, and yet so many Māori have emigrated there it becomes a particularly Māori and Australian poem. Reihana Robinson cites the singer songwriter Mia Doi Todd in a poem that speaks of a relationship in flux.

This range of poems is a microcosm of Polynesian poetry in English with its abundant personal themes, place-based writing, natural and contemporary referents, simultaneously globalised, sassy and politically motivated by a sovereign past. Each poet adopts different stances to identity, culture, sovereignty, environmentalism and their other significant relationships. They are writing about the human condition.

Posted in CHAPBOOKS | Tagged , , , , , , ,

Antigone in Aotearoa: Interview with Kefala (O’Keefe edit)


Antigone Kefala | Sydney Morning Herald | 2015

Hazel de Berg’s recordings take place in the homes or work spaces of the subjects rather than a recording studio. This allows something of these places into the recording whether birdsong, traffic or an r&b song playing in the background. In the recordings, de Berg remains enigmatic, the ghostly presence operating the machine.

Kefala discusses her work as a poet, novelist and translator in this interview from 1974. New Zealand gets a look in however for the most part she is more interested in reinstating her European perspective and sensibility. The poem that Kefala reads was untitled at the time of recording but would become part of her sequence Thirsty Work. Kefala was also working in the publicity department of the Australia Council at the time and spends some of the discussion detailing her duties and the excitement and generative possibility grants from the newly incorporated organisation were making possible.

Interview with Antigone Kefala (O’Keefe remix)

Recorded on 23 April 1974 by Hazel de Berg.
2015 mix by Ella O’Keefe

‘Antigone Kefala interviewed by Hazel de Berg in the Hazel de Berg Collection’
Courtesy of the National Library of Australia, TRC 1/761
Special acknowledgement to Duncan Felton, NLA Oral History & Folklore Branch

Read more about Antigone Kefala at the Australian Poetry Library.

Posted in INTERVIEWS | Tagged ,

Elena Gomez Interviews Kate Durbin


Image of Kate Durbin by Emily Raw

Kate Durbin is an LA-based poet, performance artist and teacher. Her work often explores performances of gender, femininity, celebrity and labour. She has written books of poems, including her most recent, E! Entertainment, and her recent exhibitions include Body Anxiety, a collective and online show, as well as Cloud 9, for New Hive, in which she asked women what they did for money while recreating a live ‘sex cam’ performance of their responses. She is the writer-in-residency for the Queensland Poetry Festival in late August 2015. I’ve been interested in her work for a number of years now, and found her overall poetics a quite rigorous intellectual project that was also amusing, open and honest. I managed to catch Kate between her busy schedule to ask her a few questions about recent and upcoming work, faceless Birkin bags and The Hills.

Continue reading

Posted in INTERVIEWS | Tagged ,

Jessica Wilkinson Interviews Anna Jackson


Image of Anna Jackson courtesy of Bellamys at Five

New Zealand poet and academic Anna Jackson’s presence easily fills a large room. At the Verse Biography: Truth or Beauty? conference in Wellington last November (of which Jackson was one of the three organisers), her enthusiasm for lively poetic discussion and debate is clear – abundant questions and wild tangents exhibit a mind tumbling with ideas bursting to be explored.

A similar inquisitiveness is evident in her poetic writing. I, Clodia and Other Portraits (Auckland University Press, 2014), launched during the three-day event, grapples at once with the classical and the contemporary, the dramatic and the humorous, the historical and the imaginary. Split in two, the first half follows the voice of Clodia Metelli, one-time lover of the poet Catullus and the inspiration for his celebrated love poems. The second half follows a ‘pretty photographer,’ drawn – almost against her will – towards the art of portraiture. The book inhabits the complex mindset of the artistic woman across time.

I, Clodia is Jackson’s sixth collection with Auckland University Press, preceded by The Long Road to Tea-Time (2000), The Pastoral Kitchen (2001), Catullus for Children (2003), The Gas Leak (2006) and Thicket (2011). Jackson’s themes are wide-ranging, though each collection showcases the poet’s wry wit and insight into everyday living, from domestic friction to meditations on motherhood, belonging and the games that we play. She discusses her new and previous works in the following interview, which took place beside some raucous teenagers in a harbour café in Wellington, prior to the conference.

Jessica Wilkinson: The title of your new book, I, Clodia and Other Portraits refers to the historical figure of Clodia Metelli, the ‘Lesbia’ of Latin poet Catullus’ love poems. Can you give us some background to this work and its significance to you as a poet?

Anna Jackson: I have been wanting to write this work for a long time. It always seemed to be a project that was waiting for someone to write. The poems by Catullus tell the one half of the story; it’s almost like reading one half of the dialogue. They are really dialogic poems – poems that are arguing, or haranguing, or imploring. So they’re telling a story, and it’s a story that’s in pieces; the poems are out of order. Any reader is always trying to piece it together into a narrative. I, Clodia gives you the missing half of the dialogue.

JW: What drew you to Clodia as a subject?

AJ: Well, two things, and they’re opposite in a way. On the one hand, it was because she’s the missing voice. But on the other hand, because such a sense of her is evoked by the responses (of Catullus). The quality of the conversation tells you so much about the relationship, that you almost know the person who would have entered into it in this way. It’s such a testing, contentious, playful relationship. A lot of the time, Catullus is making a joke that plays on a joke that she has already made. It’s a very intellectual relationship as well as being very erotic and passionate. And they’re very clever, his poems. They work on so many levels, and that’s a part of their relationship, too. They’re showing off to each other. I was aiming to meet this in my poems. It’s a tall order and it’s kind of impossible. Part of what made the project a little more possible for me to take on was the fact that I’m only ever intending to be a translator of poems for which we don’t have the original. I wasn’t going to try to write the poems in Latin, and most of the time a lot of the poems are not in meter, either. This is a contemporary, free verse version.

JW: Given the concept of identifying or providing the absent perspective, would you describe your work as a feminist project?

AJ: I think I would describe myself as a feminist poet, but I see this project also as an act of reading Catullus. So it’s very far from replacing the male view with the story from a female perspective. The more feminist endeavour would really to be to translate some of the lesser known classical women poets, as Josephine Balmer has done. So I didn’t start with a feminist agenda. I, Clodia wouldn’t be the most strategic action to take, in that the woman’s voice is only fictional; it can’t really tell us anything about Roman women or give historical women a voice that has been lost.

Further, the poems take the form they do – tell the story they tell – in response to the poetry of Catullus. The relationship that is conceived is the relationship he sets out in his poetry – or at least, it is my reading of his conception of the relationship. It isn’t the traditional reading of the relationship, in which Clodia was unworthy of a love greater than she can understand. In my story, Clodia is an equal partner in the affair.

Whom shall I kiss now?

Whom shall I kiss, whose lips shall I bite now,
you ask, and I think of my little bird
and those vivid days you recall 
now as a sunk cost
in your accounting system…
Do you think I have nothing to do but wait lonely 
for you to return with your limping iambics
dropping your obduracy 
like a dead bird 
at my door?
Whom shall I love now?  
Whom shall I permit to visit? 
It seems we are occupied with the same questions.

JW: Do you see yourself in the character of Clodia?

AJ: I would have liked to have had that relationship that she had with Catullus. I do find that kind of bantering, testing, teasing relationship a lot of fun.

JW: Did you study Latin at school?

AJ: I did, but only for a couple of years, so my Latin is really not very good. And I did a little bit of Latin at University, but it was just an introductory course.

JW: In what ways, other than in the content of the work, does this work draw influence from the classics & Latin poetry?

AJ: Well, I read a lot of that poetry. I read the Catullus with a facing pages text (where the Latin is presented beside the translation), and I was reading the texts that Catullus himself refers to. Jason and Medea, Dido and Aeneas; these are stories he returns to again and again that clearly had a meaning for Catullus and Clodia in their relationship.

For reading the Latin, I used the facing pages texts, and I used the internet to look up words I wasn’t sure about, or for which I wanted an alternative reading. The internet was also helpful for hearing pronunciations of the Latin: on YouTube now, you can access readings of Catullus by Latin scholars, often with critical commentaries as well. It is interesting to learn about the differences in opinion about how the Latin should be read, between, for instance, those readers who are very strong on eliding syllables and others who don’t do that. But most importantly, you can hear how the meter sounded.

Latin meters are very hard to read on the page, partly because they are based on long syllables contrasted with short syllables, instead of the stressed syllables contrasting with unstressed syllables in English, but also because instead of repeating a single metrical foot – a pattern of iambs, or dactyls, or anapaests – they will repeat a line that can be made up of a combination of different metrical feet. So there is no regular repeated rhythm in a line. I couldn’t hear the rhythm in my head to write to, until I heard these YouTube renditions.

The hendecasyllabic metre that was so important to Catullus is one of these complicated metrical patterns, with a spondee or trochee, followed by a choriamb, and rounded off with two iambs and a final trailing unstressed syllable. Or, you can think of it as starting trochaically, then rocking over into iambs. I did write some of the poems in the meter. The poem at the midpoint of the sequence, in which Clodia finally breaks with Catullus, uses this Catullan metre against him. It also borrows from a passage in Euripides Medea, in which Jason attempts to justify to Medea his abandonment of her. One of the interesting things about the Catullus poems is how often when alluding to Greek mythology he puts himself in the position of the heroine/victim. Here we have Clodia putting Catullus in that role. I think the hendecasyllabic metre also gives the poem a rocking, wave-like quality that fits with the sea imagery. Here is an excerpt:

No rough verses

No rough verses, but like a surf-tossed sailor 
wielding wisely his gaff-rigged fore-and-aft sail, 
so shall I keep your favourite of Greek metres
to steer my way free of your storm of curses. 
What I owe you – these claims you make are madness – 
but to counter them one by one in order: 
first, consider, what we owe Aphrodite –
your voyage here, as plunder of my husband, 
your change of plans, your brother left unaided,
none of this can be laid as charges on me, 
all was fated, and I merely received you.
Oh, I loved you, and being loved by me did
you not take more than you could ever give me? 
Your ‘exile’ here – to live in Rome is living, 
I don’t see you, in thrall to me no longer,
rushing back to your farmhouse in Verona, or
setting sail to do business in Bithynia.
Had you stayed put, a poet of the provinces,
not one person would know your name – or care to.

JW: There’s a dead sparrow image on the cover that I recognise. Can you tell me a little bit about that and how the sparrow figures in Catullus and your poems?

AJ: Well, there are two Catullus poems with the sparrow – there’s the one where he wishes he were Lesbia/Clodia’s little sparrow that she allows to peck at her lips and climb on her shoulder and sit against her breast. Then there’s another, after the sparrow has died, which is a rather over-the-top elegiac lament for this bird. It has the little sparrow making its long, dark journey into the underworld.

The sparrow poems were translated a lot in the Renaissance – a Scottish version, for example, with the ‘wee poor birdy’. It was one of the things that, as a Renaissance poet, you put your hand up to do: another sparrow translation!

The sparrow gets picked up by other feminist writers writing back to Catullus. After I finished the project, I read Helen Dunmore’s novelisation of the Catullus story. She’s imagining what Catullus is thinking all the time. I really hated it. She builds up the sparrow in the book, suggesting that Clodia has such an obsessive love for the bird, which Catullus cannot complete with. One of the climactic turning points of the novel is where Catullus turns against this relationship, when Clodia beats up her maid servant for neglecting the bird in some way. It seems a laughable interpretation of the sparrow’s importance. The poems are not about the sparrow’s importance. They’re about his relationship with her. To take the elegy to the sparrow so seriously seems like such a misreading of the tone.

The sparrow in my sequence is not very important except as a prompt for poems that play out between the two people who are important to each other. I was pleased with it as a cover image, though. I think an image of one of the characters would suggest that act of novelisation I didn’t want to do. These are poems that don’t attempt to represent the real feelings of actual, historical people, only what might have been written, within a field of literature we do actually still have access to. We don’t know what they felt, but we know what they wrote. And one of the symbols they used was the sparrow – and it is a beautifully resonant symbol, and bird imagery does keep coming back into the poems throughout the sequence.

Pipiabat
              [used to chirp…]

Look at me, my tear-stained face,
my red eyes – is this what you came for?
It's not what you think.
So there are verses about me
circulating about the city – how could you
possibly imagine I, Clodia, would care? 
I might cry over your verses – 
tears of laughter – 
but these are real tears,
I'm grieving. 
Look at what was my little bird,
yesterday – this was 
somebody, closer to me than… 
you had better be leaving.
Posted in INTERVIEWS | Tagged , , , ,

3 Poems by Rogelio Guedea


Image from Rogelio Guedea.

exile

i’m thinking about my feet, sometimes a country i don’t understand
dwelling on my hands, two islands,
on my knee, remote and lonely city,
i think about my shoulders or the nape of my neck, and my never,
on the distance from ear to ear,
the kilometres i must cross to arrive at my heart,
the towns along my back, my airports,
my railways, i dwell on my wintered lips,
autumn’s circles under my eyes, my inflexible skin
bound by four walls, watching the absent tropics,
mexican summers crumbled into fragments,
one shadow cast over the other.
i’m dwelling on my feet, sometimes a foreign land,
a plaza full of strangers, a tongue
that no one speaks, dwelling on my shoulders or my neck,
on my ears and my back,
i dwell on my skin, inflexible and foreign,
without papers,
invisible, barely a ghost.


exilio

pienso en mis pies que a veces son un país que no comprendo,
pienso en mis manos, dos islas,
en mi rodilla, una ciudad alejada y sola,
pienso en mis hombros o mi cuello, en mi nuca y en mi nunca,
en la distancia que hay entre mis orejas,
los kilómetros que necesito recorrer para llegar a mi corazón,
los pueblos de mi espalda, mis aeropuertos,
mis ferrocarriles, pienso en mis labios invernales,
mis ojeras de otoño, mi piel inflexible,
encerrada entre cuatro paredes, mirando el trópico ausente,
quebrados en pedacitos los veranos mexicanos,
una penumbra encima de la otra.
pienso en mis pies que a veces son una tierra extraña,
una plaza llena de gente desconocida, una lengua
que nadie habla, pienso en mis hombros o mi cuello,
en mis orejas y mi espalda,
pienso en mi piel inflexible, extranjera,
sin documentos de identidad,
invisible, apenas un fantasma.


mine field

how, they ask, can a poet live like this, carrying
inside an absent mother, a ruined house,
going about constructing tiny imaginary
castles or fabricating riddles like books
you didn’t ever read and that i wrote to please you/
it’s not the way, they say, for a poet to be free
of her, even if fleeing or thrown
from her, even if living in a far country, alien
as your hands are now, writing more books than the books i wrote
for you to someday read and not in order to win,
they say, fame and fortune, just to win your love’s battle, mother:
country to which I will someday never return.


campo minado

dicen que cómo puede vivir un poeta así llevando
dentro una madre ausente, una casa en ruinas,
caminando por las calle construyendo castillitos
imaginarios o armando rompecabezas como libros
que nunca leíste, y que escribí para agradarte/
dicen que un poeta así no se libra de ésta aunque huya o echen
de su país, ni aunque viva en otro país lejano, ajeno
como tus manos ya, escribiendo más libros que escribí
para que tú los leas algún día y no para ganar,
dicen, fama y fortuna, sino para ganar la batalla de tu amor, madre:
país al que volveré, jamás.


shoreless canto

poem born with bird’s light, this morning, here, within the compass of the
unforeseeable/
writing that doesn’t conspire against anyone
and founders even in that/
mightn’t they founder, those who love?
and those who don’t love, do they founder, too?

for light, read bird: this morning,
here/ but better to have said the impossible: cold water from the tap
that wets it, clement green of your eyes, a straight jacket
the indelible,

is it said, then? did it remain mid-ecstasy one night, woman bestride its words?

for bird, read light:
and it’s singing.


un canto sin orillas

poema que va naciendo con la luz del pájaro, esta mañana, aquí, en el compás de lo
imprevisible/
escritura que no conspira contra nadie
y hasta en ello se equivoca/
¿se equivocan acaso los que aman?
¿también los que no aman se equivocan?

si ha dicho luz, ha dicho pájaro: esta mañana,
aquí/ pero mejor si ha dicho lo imposible: el agua fría del surtidor
que lo moja, el tierno verdor de tus ojos, una camisa de fuerza
lo imborrable,

¿lo ha dicho entonces? ¿se quedó en la mitad del éxtasis, con la mujer montada en sus
palabras, una noche?

si ha dicho pájaro, ha dicho luz:
y está cantando.

Posted in TRANSLATIONS | Tagged ,

Sally Evans Reviews Lisa Samuels x 2

Wild Dialectics by Lisa Samuels
Shearsman Books, 2012

Anti M by Lisa Samuels
Chax Press, 2013

Water, Lisa Samuels asserts in her 2010 manifesto for ‘archipelago poetics’, is ‘the unsettling undefined’: the tactile yet formless flow that both separates and joins groups of islands just as language separates and joins groups of selves.1 With her finely honed, comprehensive poetic and critical capacities, Samuels is a transcultural LangPo marvel – hiding in plain sight here in the wide wetness of the Pacific Ocean since relocating from the US to New Zealand in 2006. Continue reading

Posted in BOOK REVIEWS | Tagged ,

Brigid Magner Reviews Kerry Hines

Young Country by Kerry Hines
Auckland University Press, 2014

The relationship between Australia and New Zealand has often been characterised as one of sibling rivalry, between an older and more established nation and a younger and less populous country. As the Honourable MP Phil Goff has commented, it contains ‘the closeness and the rivalries, the expectations and the tensions this implies.’1 To stretch the sibling metaphor further, it seems that the older sibling looms large in the younger sibling’s imagination but the interest is not always returned.

Continue reading

Posted in BOOK REVIEWS | Tagged ,

Review Short: Murray Edmond’s Then It Was Now Again: selected critical writing

Then It Was Now Again: selected critical writing by Murray Edmond
Atuanui Press, 2014

The essays and reviews in this collection, all previously published, span roughly thirty years of New Zealand literary history, the earliest having been published in 1973 and the most recent from the late 2000s. With one or two exceptions, these pieces tend to focus either on New Zealand poetry or New Zealand theatre, and on the surface this might seem to limit the appeal of this collection to an international audience. Continue reading

Posted in BOOK REVIEWS | Tagged ,

Dead Man Modified: A Letter from Vienna


Stefan Zweig and Joseph Roth, 1936. Imagno/Hulton Archive/Getty Images

The words of a dead man
Are modified in the guts of the living.
                                                                    W.H. Auden, in Memory of W.B. Yeats

Just around the block from Vienna’s State Opera, on the outside of a mustard coloured building, is a plaque noting that here – in diesem Haus – W.H. Auden died. He was staying here following a reading at the Palais Palffy, and sometime in the night, while someone else was eating or opening a window, the poet’s heart failed.

Joan Didion describes the kinds of people who keep private notebooks as ‘children afflicted apparently at birth with some presentiment of loss.’ Vienna feels like that kind of city: the kind that keeps a private notebook.

A hundred and twenty years ago, Vienna was one of the artistic and cultural capitals of the world. The list of locals is impressive, and regularly recited: Freud was here, Schönberg, Schnitzler, Zweig, Mahler, Wittgenstein. Because there were barriers to Jews studying and teaching in the universities, a café culture sprung up which was dedicated to perpetual education. Clive James has argued that a rare upside to the rampant anti-Semitism of the time was that the Jewish literati were not wasting their energy writing doctoral theses. Instead, the coffee shops hosted discussion across multiple disciplines, and ideas were exchanged, critiqued, and developed.

The Viennese writer Stefan Zweig – visible most recently as the inspiration for Wes Anderson’s Oscar-winning The Grand Budapest Hotel – described Vienna before the First World War. ‘No one,’ Zweig wrote, ‘thought of wars, of revolutions, or revolts. All that was radical, all violence, seemed impossible in an age of reason.’ Within the coffee shop culture, characters abounded; the writer Peter Altenberg wore sandals in the snow, had his mail delivered to a café, and spent a lot of time chasing underage girls; the masterful aphorist Karl Kraus pronounced that journalists ‘write because they have nothing to say, and have something to say because they write’; and the independently wealthy Zweig served his guests liqueur scattered with flakes of gold leaf.

As we know, it didn’t last. When the Austro-Hungarian Empire entered the First World War, the Habsburgs’ grip was already loose, and four years later the empire – which at the time comprised 15 nations and over 50 million people – collapsed. On one night in 1918, Vienna went from being the capital of a massive empire, to the capital of a tiny European country stripped of mass, power and resources. (Today, the country remains relatively obscure; when I told people I was moving to Vienna, a surprising number asked if I could speak Italian, or if I had plans of becoming a gondolier).

In 1918, while Austria was suffering from the loss of its empire, the loss of the war, and inflation so crippling that a pair of shoelaces cost what would have once been the price of an entire shoe store, Zweig watched as thousands of unemployed people ‘shook their fists at the profiteers and foreigners in their luxurious cars who bought whole row of streets like a box of matches’. The industries that the empire had relied on were suddenly on foreign soil; ‘the railroads had become wrecked stumps, the State Bank received in place of its gold the gigantic burden of war debt.’ And the worst was still to come.

From Zweig’s house in Salzburg, you could stand on the terrace and look across into Germany, where on the other side of the valley, there was a house on the mountain. The owner of the house had lived many of his years in Vienna, painting watercolours of the Ringstraße’s famous buildings – he could stand for hours in front of the opera house, he said – and after twice failing to get into Vienna’s Academy of Fine Arts, finally left his beloved city for Munich in 1913. After fighting for the Germans in the First World War and spending time in prison, he eventually became Germany’s chancellor, and in 1938, he returned to invade his home country and begin World War II. The damage to Vienna’s intellectual culture, already profound, was complete. As a result of Hitler’s policies, two thirds of Vienna’s Jews were expelled and more than 65,000 were murdered in concentration camps.

Auden’s elegy for Yeats from 1939 reads: ‘In the nightmare of the dark/ All the dogs of Europe bark,/ And the living nations wait,/ Each sequestered in its hate’. My German Jewish grandmother left Germany, and moved as far away from Europe as she could, settling in New Zealand, where she forgot her native language. Even Stefan Zweig, a fierce optimist, lost hope. ‘Europe seemed to me,’ he wrote, ‘doomed to die by its own madness’. He and his wife moved to Brazil where they tried to rebuild their lives. In February 1942, even though it was clear that the Nazis could not win the war, they committed suicide.

Hitler’s 1938 ‘invasion’ of Austria had been of a curious kind: where many of the supposed victims came out of their houses to cheer on the invader and wave flags in welcome. After the war, the Allies declared that Austria had been Nazism’s ‘first victim’. In contrast to Germany, where attempts towards de-Nazification began as soon as the war was over, Austria, as supposed victim, did not confront its Nazi past until the 1980s.

The Slovenian philosopher Slavoj Žižek, visiting Vienna this month to speak at the national theatre, may have been trying to charm the locals when he suggested that it could well be time for a ‘second Vienna renaissance.’ Žižek, with his usual beguiling mix of wit, wisdom, and Hollywood references, said to the sold out Viennese audience, ‘120 years ago you were … like in Star Wars, the centre of the whole universe … everything was here.’

Since I moved to Vienna, I’ve heard half a dozen visiting academics and politicians announce, with varying degrees of conviction, that now Vienna is returning to the days when the city was a great artistic, intellectual capital. I can’t tell you whether these announcements are based on firm evidence, or if such hopeful claims have been made since the 1940s. In his 2007 Cultural Amnesia, Clive James said Vienna ‘feels empty now,’ and corrupted by ‘irreversible physic damage’. It’s certainly true that some of the old coffee houses seem to have lost their intellectual spirit, and have fallen into tourist territory.

The despair and grief of the twentieth century were for a long time denied or avoided; Vienna continued to celebrate Mozart, the height of empire, and the fin de siècle, skipping over the more recent century of horror and grief. This year’s Eurovision coverage traversed much of the same territory as Vienna’s usual tourism videos: Vienna’s beautiful buildings along the Ringstraße, the leafy Prater, the Spanish riding school. But there was no sign of the Flaktürme – the six giant concrete towers built by the Nazis and scattered through the city. In actuality, these Viennese buildings are just as iconic – one, now serving as a giant aquarium near the centre of town, has giant words splayed across it, as designed by the New York artist Lawrence Weiner, commissioned by the Vienna Festival in 1991. It reads Zerschmettert in Stücke im Frieden der Nacht (Smashed to pieces in the still of the night).

American poet Elizabeth Bishop’s famous villanelle ‘One Art’ shows us not only the disastrous nature of loss, but our desperate and futile attempts to control it. ‘The art of losing isn’t hard to master’ the poem insists, until the final stanza shows us the impossibility of mastery:

                                         … It’s evident
the art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.

That loss, the speaker knows – ‘(Write it!)’ – must be written, must be admitted.

Perhaps like the writer who is afflicted with loss, the tension of that loss translates into a kind of activity. A strength of present day Berlin is that loss and shame are in the air. The city always feels unfinished, raw. ‘(Write it!)’ it says, knowing that loss can never be unwritten, can only be written again and again. In Vienna, the young Viennese people I know far prefer the park with the giant Nazi flaktowers to the park where the emperor once rode around in his carriage.

This morning in a hipster coffee shop near where I live, on a street where the Austrians once welcomed Hitler’s motorcade, a woman sits by the window with a long-since-drunk coffee, and writes, slowly, in her notebook. Above her the high rafters are speckled with glimmery gold leaf, and she is taking her time. She consults the book beside her, which I peer at to get a closer look. It is Freud’s Die Traumdeutung (The Interpretation of Dreams). The dead’s words are modified in the guts of the living. I wonder what dreams she might be interpreting, what loss she’s trying to master.

Posted in ESSAYS | Tagged , , , ,

Recalling the Poet: Childhood Memories of Sam Hunt

‘I’ve written road songs, river songs, wave songs, songs about mountains and plateaus … Place has always been important to me. People and places. It’s all about the consecration of people and place.’ – Sam Hunt

Sheep shit, rugby and poetry

In an awkward clash of cliché and fact, I grew up on a sheep farm in New Zealand, in a house owned by a former All Black. In this steep green place, where the melodic peals of bellbirds rang out from ferny valleys and the lambs shat in your gumboots if you left them out overnight, I met my first poet. His name is Sam Hunt, and I owe him an apology.

No Kiwi worth their salt doesn’t know Sam’s name. His exuberant live performances, fuelled by red wine and his own restless, fizzing energy, are the stuff of pub and schoolyard legend. Driving to school we’d often spot his unmistakable figure striding along the roadside: tall and thin, shock-headed and long-legged, clad rakishly in stovepipe jeans and flowing scarves, with his equally famous sheepdog Minstrel loping at his heels. As he wrote in ‘Lines for a New Year’, ‘A friend used to say / my dog and I / had the same way of walking, / especially walking away.’ When Minstrel died in 1988, it was the lead item on the evening TV news. The whole nation mourned that dog.

Minstrel was so perfect and bloody lovely. When he died I lost a very good friend. He always travelled with me, and rumour has it he often used to do the driving, especially after a show – although I can’t confirm that, I was too pissed! Hahaha. But he certainly got behind the wheel. He didn’t touch my booze, but he liked to get into the hooch, so I had to watch out for that.

By reputation Sam was kind-hearted, charismatic, cheeky, incorrigible. You could tell he was a poet just by looking at him, and my sister and I adored him from afar. The guy was pure rock ‘n’ roll. He called his poems ‘road songs’. They were taut and unpretentious, funny or sad, sprinkled with swear-words, and he wrote about places we knew and loved. The titles were mini-poems in themselves: ‘Bottle to Battle to Death’, ‘School Policy on Stickmen’, ‘Girl with Black Eye in Grocer’s Shop’. He’d often recite other poets’ works from memory.

If a poem moves you, you may grow to love it and become unable to live without it. I’ve got thousands of poems in my head, and I can’t forget them. I remember the ones I love, so I’ve always got them with me … My best poem? Tom and Alf. My two sons.

Back then, Sam lived in a boat-shed on Paremata Harbour, across the water from our house. New Zealand is a small place with a high eccentricity count, and it’s no big stretch for a poet and a rugby-playing farmer to be close pals. Sam was mates with our family friend and landlord, the ex-All Black Ken Gray, and the poet often rowed his boat across the harbour help paint Ken’s woolshed, do some hay-baling, or join his family for dinner – reciting poems, telling stories and puffing funny cigarettes, which Ken valiantly tried to explain away to his teenage kids.

Nosy little bastards

A nomadic type, and with scant room in his boatshed, Sam also stored a bunch of his belongings in the attic of the old barn behind our chook shed. Free to roam across thousands of acres, ride horses, have mud-fights, harass tadpoles or get stuck up trees, you’d think we’d have spent every day immersed in such wholesome outdoor pursuits. But that musty attic exerted a strange magnetic pull. Time and again we’d climb the rickety ladder up to poke around in the poet’s personal effects.

Up there, amongst the smell of wool grease and decades-old manure, we’d pore over Sam’s treasures: old typesets from his early print runs, a tiny bible with a mother-of-pearl cover, a smutty paperback in which sex-crazed satyrs and nymphs cavorted (this is not a man who shied away from carnal matters: Sam’s friend, fellow poet James K Baxter, once hailed Hunt in verse by rhyming his name with the epithet ‘oyster cunt’). There were postcards from Paris, letters from Baxter, drawings by the artist Robin White, books galore, and other precious mementoes (here I’ll grant the man some privacy). We spent whole afternoons up there, breathing in the dust of the poet’s life.

I did my first paid show when I was 17. It’s a lonely old occupation, being a lighthouse. It’s a fucking lonely existence, throwing out what light you can … It’s a precarious existence, but it all becomes worth it when you get to the show. A lovely audience, the venue packed out, and you get the most wonderful responses. It’s just incredible. Magical.

Children get away with things no adult would dare attempt, much less least admit to. Rummaging around in Sam’s stuff, we never felt we were doing anything wrong; in fact Ken told us we had Sam’s blessing, and my sister swears she had a conversation with the poet by the chook shed, during which he ‘gave’ her the entire contents of that attic. But today I feel a vague guilt over that ransacking, our nosy repeat perusal of a man’s personal belongings – a guilt compounded by the fact that I’m now telling you about them.

Protect your spark

Why were we so fascinated? What were we looking for? The answer, I suspect, is that most elusive of trace elements: Essence of Poet. I wanted to be like Sam – a wandering raconteur, a rebellious wordsmith, wearing waistcoats and drinking claret, loved and welcomed everywhere. I’d barely hit school when I said I wanted to be a writer. ‘But writers don’t make any money,’ said my dad, hoping to steer me toward a more sensible path.

I grew up to prove dad correct. But I also remember some alternate advice, this from Sam himself, dispensed during a dinner party at the Grays’ house. As we left, Sam put down his wine glass, took my eight-year-old hand, looked me in the eyes and said, in his low gravelly drawl: ‘Never let them steal your spark. Okay? Remember: never let them steal your spark!

Great advice. I wish I’d followed it more often. But occasionally, when spark-stealers have lurked in my life, Sam’s words have returned to me. So along with that overdue apology, I also owe him thanks. I track down his mobile number … then hesitate. Who wants to be a pest from the past?

Five gunshots from humanity

It’s no accident that Hunt now lives in New Zealand’s remote far north. He’s been declared a national icon, and strangers stop him in the street to tell him their life stories. Today when not touring he cherishes his privacy, the peace and isolation of the Kiwi hinterland. He quantified his ideal domestic distance in a poem written for his younger son, with whom he lives: ‘Alive, Alf, to live / clear of any city / live more than five / gunshots from humanity’. Background noise, to Hunt’s mind, has a way of drowning out good poems.

I need a lot of solitude and silence to work. I’m not saying you have to be in particular state for a poem to happen, but if there’s a lot of noise, if you’re constantly surrounded by distractions, there’s more chance of missing it. A poem is an incredibly elusive thing – I mean a lyric poem, the kind of poem where you’re not so much creating it as having it given to you. When you think, where the fuck did that come from? Like waking from a dream.

Mid-winter, 2015: the signal bounces across the Tasman, lights on its target. Hunt picks up. The voice is the same, the wit quick and cheeky. He’s just home from a sell-out national tour to promote his new album, The 9th, a musical collaboration with David Kilgour and the Heavy 8’s. He has no idea who I am, and is at first politely wary. But he soon warms up. ‘Any friend of the Grays is a friend of mine,’ he says.

Working with musicians suits him. Despite having twenty-odd books under his belt, Hunt has the theatrical gene, and his poems are rhythmic things, born to be read aloud. It gets lonesome, too, being a poet touring solo: ‘I love DK (Kilgour) and the band. They’re like my younger brothers, they look after me. Musically, they surround me and work off me. To have such fucking superb company, both onstage and off, is a total pleasure and a gift.’

The new album is a corker – by turns lush, raucous, evocative and atmospheric, Hunt’s husky voice chanting the poems, backed by jangly guitars. It was recorded live, over four days in a Dunedin pub. Along with Hunt’s originals, it includes poems by Baxter, Yeats, and Hungarian poet Attila Jozsef.

Music can take a poem to places it mightn’t normally get to. Once all poems were songs. Then the printing press was invented and poems suddenly got crucified, nailed to the fucking page. And kept nailed there by academics who earn a living asking questions like ‘What is a poem? What is the poet saying?’ University English departments are some of the greatest butchers in the sense of killing poetry, taking it away from people, making it difficult, some sort of elite thing … I’m interested in poems – good poems – but I’m not interested in ‘poetry’.

Posted in ESSAYS | Tagged ,

4 Artworks by Matt Arbuckle


Billy Cart | oil on board | 240 x 240cm

Matt Arbuckle’s work explores a dialog between the construction and deconstruction of a painting. The narrative is one of space and perspective, where planes and illusion of depth are the topic for discourse, rather than direct representation. The viewer is therefore denied obvious footholds for interpretation, encouraging the experience to be dictated by an individual’s visual sensation and perception. The foundation of these paintings is the concept of accessibility for all. The blatant and at times aggressive marks encourage the experience of these paintings to not be over conceptualised, but rather a celebration of painting for paintings sake.

Posted in ARTWORKS | Tagged

Alters; Aspects from La Trobe Track, Karekare (after Anita Heiss)

In terms of the image I’ve produced for ‘I don’t hate you, but …’ I thought a lot about the poem’s call for the reader to be self-reflective, to observe, and in particular to preach.

The stylised pōhutukawa symbolises Māori spirituality corrupted by colonial missionaries, the branches redolent of leaded church windows in reference to The Tree of Jesse from Autun Cathedral. Other artworks that inspired me were William Blake’s Hell Canto III, and John William Waterhouse’s Echo and Narcissus.

The scenes are taken from Auckland, including Karekare, the setting for many of Allen Curnow’s poems. A reference to Curnow’s ‘Spectacular Blossom’ was suggested by Robert Sullivan.

The colours, too, are symbolic: pinks for Australia’s soil and the displacement of indigenous peoples; red references both the St George flag and, with blue, my local surf life-saving club uniform. Surf life-saving slogans include ‘Between the Flags’ and ‘In it for Life’, relevant because sport is another kind of accepted ongoing crusade, but Surf Life Saving is a redeemable sport in the sense it functions to save lives rather than merely promote combat skills, having therefore the potential to teach other sports how not behave like the former British Empire.

Posted in ARTWORKS | Tagged ,

Te Aro 17 & 19 (after David Beach)

Posted in ARTWORKS | Tagged ,

Certain Trace Elements Remain (after Marty Hiatt)

Posted in ARTWORKS | Tagged ,

‘Oki fa’a kama Samoa moni lou ulu / Cut your hair like a true Samoan boy’ and ‘White Sunday’


Siliga David Setoga | Oki fa’a kama Samoa moni lou ulu / Cut your hair like a true Samoan boy | 2015
Photograph: Setoga Setoga II | Barber: Maligi Junior Evile

Posted in ARTWORKS | Tagged

Drowning in Viscera (d) (after Marty Hiatt)

Posted in ARTWORKS | Tagged ,