INTERVIEWS
Under Government and Restraint: Tim Jones Interviews David Howard
After serving as a pyrotechnics supervisor for acts such as Metallica and Janet Jackson, New Zealand poet David Howard (pictured left) retired to Purakanui in order to write. His collaboration with photographer Fiona Pardington, How To Occupy Our Selves, was published in 2003. The Harrier Suite appeared in both Best New Zealand Poems 2004 and The Word Went Round (2006). In 2007 David worked with Brina Jez-Brezavscek on a sound installation, The Flax Heckler, in northern Slovenia. On 18 September 2009 soprano Judith Dodsworth premiered Johanna Selleck's setting of his lyric Air, Water, Earth Meld at Melba Hall in Melbourne, and in December 2009 [after giving this interview] he received the inaugural NZSA Mid-Career Writer's Award. His poetry has been translated into German, Italian, Slovene and Spanish.
David Prater Interviews Ko Un
On a hazy autumn day in Seoul in October 2009, Cordite editor David Prater spent an all-too-brief hour with Ko Un, one of Korea's best known poets and the author of a true twentieth century epic, Maninbo [Ten Thousand Lives]. Ko Un's chief English translator An Sonjae acted as interpreter during the conversation, which ranged across various topics including silence, epic poetry and democracy in the twenty-first century.
Ali Alizadeh Interviews John Kinsella
John Kinsella's most recent book Divine Comedy: Journeys Through a Regional Geography is an incredibly ambitious and meticulous rewriting of that great epic poem of the Middle Ages, Dante's The Divine Comedy. Our guest poetry editor for Epic, Ali Alizadeh, interviewed Kinsella recently, via email. Their discussion ranged from traditional notions of the epic form, and Kinsella's relationship with it, to ecological manifestoes and collaborative projects, and the concept of 'pushing against form'.
David Prater Interviews An Sonjae
Brother Anthony of Taizé, known as An Sonjae in Korean, is a retired Professor of English who has lived in Seoul for the last twenty nine years. He is also one of the foremost translators of modern Korean literature into English. David Prater caught up with him over a cup of green tea to talk about Korean poetry and society, Ko Un and the future of inter-Korean relations.
Posted in INTERVIEWS Tagged An Sonjae, David Prater, ko un, Korea, Ozko Features, seoul, translation Comments OffDavid Prater Interviews Arjen Duinker
Poet, raconteur and cryptogrammer Arjen Duinker may be one of the few writers living in the Dutch city of Delft. Cordite editor David Prater caught up with him recently for a wide-ranging discussion about books, writing, festivals, travelling and Australian Customs sniffer dogs …
Kay Rozynski Interviews Mark Tredinnick
I say 'nature writing', you see a Hallmark watercolour landscape replete with furry animals and woolly sentiment. But is this really the extent of it? What the hay is nature writing – or what isn't? Where is the line between …
An Interview with Paul Auster
Paul Auster's career has meandered from poetry to prose to filmmaking, and gives no indication of slowing down just yet. The Brooklyner spoke to George Dunford about collaboration, word-houses, chasing the perfect page, and his twelfth novel Man in the …
David Prater Interviews John Leonard
In December 2007 Canberra-based poet John Leonard wrapped up his innings as poetry editor of Overland, the Melbourne-based journal whose motto is Temper democratic, bias Australian. We thought it might be a good idea to find out a bit more …
David Prater Interviews Ryan Paine
We've all read those interviews where the interviewer begins by making a few remarks about his or her subject – perhaps something cliched about a 'piercing gaze' or 'bubbly persona' – as a way of easing the reader into what promises to be a puff piece or a booster article …
Paul Mitchell Interviews Richard Watts
Richard Watts, creative director of Express Media's (producer of the youth literary magazine Voiceworks) has stepped down. Paul Mitchell reports on Richard's five years in a job that he describes as the best he's ever had.
Andy Jackson Interviews Patricia Sykes
Patricia Sykes has published two collections of poetry, partly with the fuel of New Work grants from the Australia Council and Arts Victoria. Her first, Wire Dancing (Spinifex Press, 1999), was commended in the Anne Elder and the Mary Gilmore …
Ivy Alvarez Interviews Nick Carbó
Nick Carbó is the author of three books of poetry, El Grupo McDonald's (1995), Secret Asian Man (2000), and Andalusian Dawn (2004), and the editor of three anthologies of Filipino and Filipino-American literature, Returning a Borrowed Tongue (1995), Babaylan (2000), …
Ivy Alvarez Interviews Denise Duhamel
The first time I met Nick Carbó and Denise Duhamel was, by chance, in a setting appropriately domestic: the laundrette. I left them to their spin cycle and drip dry, but not before arranging to interview them (separately) in their …
Paul Mitchell Interviews Johanna Featherstone
'Featherstone' is actually a physical condition whereby instead of the skeleton being made of bone, it is made of a feather stone. The feather stone's (bone) strength is due to the interweaving feathers inside each piece of bone.
Posted in INTERVIEWS Tagged Johanna Featherstone, journals, paul mitchell, Red Room, websites Comments Off
In May 2010, Melbourne-based publisher Transit Lounge will release a much-anticipated collection of published and unpublished poetry and prose by the iconic Generation of '68 poet and l'enfant terrible, Vicki Viidikas (1948-1998). The book, simply titled Vicki Viidikas: New and Rediscovered, has been edited by Transit Lounge co-founder Barry Scott. Cordite's reviews editor Ali Alizadeh spoke to him about Viidikas, her iconoclastic work, her unconventional life, and her legacy.
After serving as a pyrotechnics supervisor for acts such as Metallica and Janet Jackson, New Zealand poet David Howard (pictured left) retired to Purakanui in order to write. His collaboration with photographer Fiona Pardington, How To Occupy Our Selves, was published in 2003. The Harrier Suite appeared in both Best New Zealand Poems 2004 and The Word Went Round (2006). In 2007 David worked with Brina Jez-Brezavscek on a sound installation, The Flax Heckler, in northern Slovenia. On 18 September 2009 soprano Judith Dodsworth premiered Johanna Selleck's setting of his lyric Air, Water, Earth Meld at Melba Hall in Melbourne, and in December 2009 [after giving this interview] he received the inaugural NZSA Mid-Career Writer's Award. His poetry has been translated into German, Italian, Slovene and Spanish.
On a hazy autumn day in Seoul in October 2009, Cordite editor David Prater spent an all-too-brief hour with Ko Un, one of Korea's best known poets and the author of a true twentieth century epic, Maninbo [Ten Thousand Lives]. Ko Un's chief English translator An Sonjae acted as interpreter during the conversation, which ranged across various topics including silence, epic poetry and democracy in the twenty-first century.
John Kinsella's most recent book Divine Comedy: Journeys Through a Regional Geography is an incredibly ambitious and meticulous rewriting of that great epic poem of the Middle Ages, Dante's The Divine Comedy. Our guest poetry editor for Epic, Ali Alizadeh, interviewed Kinsella recently, via email. Their discussion ranged from traditional notions of the epic form, and Kinsella's relationship with it, to ecological manifestoes and collaborative projects, and the concept of 'pushing against form'.
Brother Anthony of
Poet, raconteur and cryptogrammer 


