Ivy Alvarez

Archiving the Present: Ivy Alvarez Interviews Conchitina Cruz

Conchitina Cruz teaches creative writing and comparative – literature at the University of the Philippines in Diliman. Her book, Dark Hours, won the 2006 National Book Award for Poetry. Cruz is also the winner of two Palanca Awards: one in 1996 for Second Skin, and another in 2001 for The Shortest Distance.

Posted in INTERVIEWS | Tagged , , | Leave a comment

Andy Jackson Reviews Ivy Alvarez and Janet Galbraith

How do we truly belong here on this continent, come to terms with our collective and personal history and build a genuine home for the future? And what of the ongoing legacy of violence on an intimate scale, by men against their partners and children – how can this be challenged and interrupted, changed into mutual trust? These are crucial questions; complicated and painful, yet unavoidable. Two new books recognise this and respond with what, to me, are poetry’s great strengths: the generation of an empathic interpersonal encounter, and that aching paradoxical space of both knowledge and productive ignorance.

Posted in BOOK REVIEWS | Tagged , , | Leave a comment


When I read of a ribcage being sawn then cracked open I think of walking alleys lined with glass, holding water. The squid can never close its eyes and I keep finding another station to get lost in, the rain …

Posted in 40.0: INTERLOCUTOR | Tagged | Leave a comment

Asian Australian Diasporic Poets: A Commentary

This essay provides a survey of the poetry of some Asian Australian poets, and does not attempt to be definitive. Diasporic poetics raise more questions than they answer and are just as much about dis-placement as about place, just as much about a ‘poetics of uncertainty’ as about certainties of style/nation/identity.

Posted in ESSAYS | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Q&A with Ivy Alvarez

Ivy Alvarez is the author of Mortal (Red Morning Press, 2006). Her poems feature in anthologies, journals and new media in many countries, including Best Australian Poems 2009, and have been translated into Russian, Spanish, Japanese and Korean. In May …

Posted in GUNCOTTON | Tagged | Leave a comment

A Fortnight of Poetry in Seoul

(or, Someone’s Always Falling in Love with Korea and Doesn’t Want to Leave) I am at the boarding gate of Incheon Airport, waiting for my flight to be called and for my return journey to begin. I am wearing large …

Posted in ESSAYS | Tagged , , | Leave a comment

Yi Sang House, Seoul

The Conversations with Yi Sang project, co-organised by artist Jooyoung Lee, seeks to interrogate, engage with and memorialise the work of controversial twentieth-century Korean poet Yi Sang. View a gallery of images taken at the house during the Cordite tour of Korea in May 2011.

Posted in 35.2: OZ-KO (HANGUK-HOJU) | Tagged , , , | Leave a comment

짐승 가공하기 (Curing the animal)

My husband hands me the animal. A soft neck roll and a dead eye, a lustreless fur that I must touch to strip and salt and peg to dry. He is away all the day in the dust. a eucalypt …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged , | Leave a comment

The Pastoralist Speaks (목가주의자가 말한다)

At the edge of the close-cropped lawn laps the drought, thirsty tongue all out. Every change of name pocks its mark. A scratch of smallpox on a survivor. The squatters clear a small place. A tongue licks dry lips. A …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged , | Leave a comment

카탈로그 : 식기세트 인생 (Catalogue: Life as Tableware)

accessorise with simple, elegant shapes choose muted bones, the subtle variations of sin harvested from the last century the alluring sparkle of toenails and teeth and the reflective qualities of glazed eyes mix well with hair shorn from a passive …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged , | Leave a comment

The Farmhouse (Ffermdy Cilewent) (농장 (펌디 싸일웬트*))

in the other room, the bulls stamp and snort their long horns scratch the walls licked by its mother, flies gather at the calf’s forehead drool dropping to the floor the smell of hay their piss and shit smear our …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged , | Leave a comment

Sisters, 1907 (1907년, 자매들)

We are dandelions on the grass. Pale and slight, any breeze might blow us away. All around us, the vines obscure the harsh lines of stone steps          angular borders Behind apron and pinafore, our small hands work in our pockets: a …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged , | Leave a comment