Ivy Alvarez

Ivy Alvarez is the author of The Everyday English Dictionary (London: Paekakariki Press, 2016), Hollywood Starlet (Chicago: dancing girl press), Disturbance (Wales: Seren, 2013) and Mortal. A three-time Pushcart Prize nominee, her work appears in many publications, including Best Australian Poems (2009 and 2013), with several poems translated into Russian, Spanish, Japanese and Korean. Born in Manila and raised in Tasmania, she lived many years in Wales before moving to New Zealand in 2014.

Namumulaklak ang tanrangkahan

The North Sea: a drama queen pounding the shore. You led me to the dark; perhaps to reveal a hutch, bring out a rabbit for me. You proposed a confusion. The rabbit was missing and the box in your pocket. …

Posted in 88: TRANSQUEER | Tagged

Archiving the Present: Ivy Alvarez Interviews Conchitina Cruz

From November 2016 to April 2017, I corresponded with Cruz over email. Commensurate with an ongoing political emergency, and in the face of turmoil and bloodshed in the Philippines, this conversation is, out of necessity, open-ended.

Posted in INTERVIEWS | Tagged , ,


When I read of a ribcage being sawn then cracked open I think of walking alleys lined with glass, holding water. The squid can never close its eyes and I keep finding another station to get lost in, the rain …

Posted in 40.0: INTERLOCUTOR | Tagged

A Fortnight of Poetry in Seoul

(or, Someone’s Always Falling in Love with Korea and Doesn’t Want to Leave) I am at the boarding gate of Incheon Airport, waiting for my flight to be called and for my return journey to begin. I am wearing large …

Posted in ESSAYS | Tagged , ,

Yi Sang House, Seoul

The Conversations with Yi Sang project, co-organised by artist Jooyoung Lee, seeks to interrogate, engage with and memorialise the work of controversial twentieth-century Korean poet Yi Sang. View a gallery of images taken at the house during the Cordite tour of Korea in May 2011.

Posted in 35.2: OZ-KO (HANGUK-HOJU) | Tagged , , ,

짐승 가공하기 (Curing the animal)

My husband hands me the animal. A soft neck roll and a dead eye, a lustreless fur that I must touch to strip and salt and peg to dry. He is away all the day in the dust. a eucalypt …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged ,

The Pastoralist Speaks (목가주의자가 말한다)

At the edge of the close-cropped lawn laps the drought, thirsty tongue all out. Every change of name pocks its mark. A scratch of smallpox on a survivor. The squatters clear a small place. A tongue licks dry lips. A …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged ,

카탈로그 : 식기세트 인생 (Catalogue: Life as Tableware)

accessorise with simple, elegant shapes choose muted bones, the subtle variations of sin harvested from the last century the alluring sparkle of toenails and teeth and the reflective qualities of glazed eyes mix well with hair shorn from a passive …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged ,

The Farmhouse (Ffermdy Cilewent) (농장 (펌디 싸일웬트*))

in the other room, the bulls stamp and snort their long horns scratch the walls licked by its mother, flies gather at the calf’s forehead drool dropping to the floor the smell of hay their piss and shit smear our …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged ,

Sisters, 1907 (1907년, 자매들)

We are dandelions on the grass. Pale and slight, any breeze might blow us away. All around us, the vines obscure the harsh lines of stone steps          angular borders Behind apron and pinafore, our small hands work in our pockets: a …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged ,

Zombie 2.0

We know more about the undead species who have lived in our hearts and dined on our minds than ever before. We have probed into their weaknesses, evaded their tricks and know well of their canny (and uncanny) chicanery. We know these things … because they were once like us. Let us not rest on our laurels. Let us be vigilant and as ready as we can be for the uneasy future that is Zombie 2.0.

Posted in ESSAYS | Tagged , , , ,

Curing the Animal

My husband hands me the animal. A soft neck roll and a dead eye, a lustreless fur that I must touch to strip and salt and peg to dry. He is away all the day in the dust. a eucalypt …

Posted in 29.0: PASTORAL | Tagged