- 84: UNPRINTABLEwith J R Carpenter and Benjamin Laird (submit away!) 81: LANDwith James Stuart and Jane Gibian (submit away!) 80: NO THEME VIwith Judith Beveridge (closed) 57.1: EKPHRASTICwith C Atherton and P Hetherington 57: CONFESSIONwith Keri Glastonbury 56: EXPLODE with Dan Disney 55.1: DALIT / INDIGENOUSwith M Chakraborty and K MacCarter 55: FUTURE MACHINES with Bella Li 54: NO THEME V with Fiona Wright and Omar Sakr 53.0: THE END with Pam Brown 52.0: TOIL with Carol Jenkins 51.1: UMAMI with Luke Davies and Lifted Brow 51.0: TRANSTASMAN with Bonny Cassidy 50.0: NO THEME IV with John Tranter 49.1: A BRITISH / IRISH with Matthew Hall and Sophie Seita 49.0: OBSOLETE with Tracy Ryan 48.1: CANADA with Kent MacCarter and Shane Rhodes 48.0: CONSTRAINT with Corey Wakeling 47.0: COLLABORATION with Louis Armand and Helen Lambert 46.1: MELBOURNE with Michael Farrell 46.0: NO THEME III with Felicity Plunkett 45.0: SILENCE with Jan Owen 44.0: GONDWANALAND with Derek Motion 43.1: PUMPKIN with Kent MacCarter 43.0: MASQUE with Ann Vickery 42.0: NO THEME II with Gig Ryan 41.1: RATBAGGERY with Duncan Hose 41.0: TRANSPACIFIC with Josephine Rowe and Michael Nardone 40.1: INDONESIA with Kent MacCarter 40.0: INTERLOCUTOR with Libby Hart 39.1: GIBBERBIRD with Sarah Gory 39.0: JACKPOT! with Sam Wagan Watson 38.0: SYDNEY with Astrid Lorange 37.1: NEBRASKA with Sean Whalen 37.0: NO THEME! with Alan Wearne 36.0: ELECTRONICA with Jill Jones
- Paul Munden Reviews The Best Australian Poems 2016
- Liam Ferney Reviews Cassie Lewis
- Alice Allan Reviews Watching the World: Impressions of Canberra
- Introduction to Tanya Thaweeskulchai’s A Salivating Monstrous Plant
- Michael Aiken Reviews Dave Drayton
- Owen Bullock Reviews Alan Loney
- Review Short: Holly Isemonger’s Deluxe Paperweight and Jessica Cham’s premium pastoral poetry
- Review Short: Anthony Lawrence’s Headwaters
- EKPHRASTIC Editorial: Poetry that Sees
- J S Harry’s ‘tunnel vision’, Vicious Sydney and The Car Story
- Ekphrasis as ‘Event’: Poets Paint Words and the ‘Performance’ of Ekphrasis in Australia
- ‘Often Said Apologetically’: Merryn Sommerville’s Child of the High Seas
- Tunnel Vision
- Interview with Sidney Nolan (Ella O’Keefe edit)
- Is Contemporary Australian Poetry Contemporary Australian Poetry?
- An Extra Oyster for the Doctors
- John Woodcock Graves the younger [with] Truganini
- APOLLON MUSAGÈTE
- after infatuation—ross bleckner—oil on linen
- Gouache, Sheep Skulls, Fence Bracket
- Anatomy for the Blind
- The Pioneer
- Interior with Figures
- Miro’s Eyes
- Autumnal Cannibalism
The subject and practice of translation has long been a feature of my poetry. It is a way of enacting bilingualism; the splitting and doubling of words, ideas, images and meanings that comes about in the processes of translation reflects my identity as someone who is in constant movement between cultures, split and doubled by my twin allegiances to different languages and places. In particular, I am interested in exploring my own practice of self-translation, to more fully understand the relationship between my poetic practice of writing across English and Italian and my subjectivity.
In February 2012, the Transnational Story Hub (University of Wollongong writers) responded in poetry to Collections of Hopes and Dreams, an exhibition of artifacts and stories of migration and settlement in Australia at the Wollongong City Gallery.
An initiative of the Migrant Heritage Project and curated by Eva Castle, this exhibition recorded the experiences of European migrants and refugees (Croatian, German, Hungarian, Polish, Ukrainian) who arrived in the Illawarra after World War II. Aptly titled The Story Circle: Bearing Witness to Hopes and Dreams, our poetry response project was supported by the South Coast Writers Centre and its Director Friederike Krishnabhakdi-Vasilakis.
Where my heart sings, Donde mi corazon canta. It could be kin, then places, country, town, street. Finally, a dwelling place with floor, ceiling, doors and windows. Through those windows, I see the outside world. Despues podrian ser los familiares, …
‘I had very long hair … but I was a cleaner, there were the children … so I had to cut it, and the German hairdresser said, “Are you sure?” … So she tied a band around my hair, looked …
“This essay provides a survey of the poetry of some Asian Australian poets, and does not attempt to be definitive. Diasporic poetics raise more questions than they answer and are just as much about dis-placement as about place, just as much about a ‘poetics of uncertainty’ as about certainties of style/nation/identity.”