Image courtesy of Festival de Poesía El Salvador PIGS ‘I have seen friends Circe turned into pigs. Her wheel, her diamond. The pigs don’t know my hideouts, mercenaries of shadows.’ –Edilberto Cardona Bulnes I have beheaded pigs, but Circe insists …
P A de Génestet lost both of his parents at a very young age. He studied at the Amsterdamse Atheneum and the Seminarium der Remonstrantse Broederschap to become a preacher in March, 1852.
Takako Arai (1966 —) was born into a silk-weaving family in Kiryū city, Gunma Prefecture, on the outskirts of Tokyo. She began publishing poems in the early 1990s, and since 1998 has run a poetry magazine, Mi’Te, which features poems, translations and poetry criticism. Her second poetry collection, Tamashii Dansu (Soul Dance) was published in 2007, and received the Oguma Hideo Poetry Prize.
Nguyễn Man Nhiên (1956 —) was born in Nha Trang, Vietnam. He has published a number of poetry and essay collections within Vietnam, as well as with the literary magazines.
Gerhard Fritsch (1924—1969) began publishing poetry and literary criticism after his service in WWII.
Borys Humenyuk was born in Ternopil, Ukraine. He is an award-winning poet and the author of two novels, Lukianivka and Island. He played an active role in Ukraine’s 2013 Revolution of Dignity. Since 2014, he has been involved in anti-terrorist operations in the Ukrainian Donbas region.
Afghani poet Nadia Anjuman (1980—2005) grew up among a small literary community that encouraged her writing even during Taliban times. She was one of the first women to enrol in Herat University after the fall of the Taliban, but her pursuit of a literature degree was cut short when she was killed in an incident of domestic violence on 4 November, 2005, just short of her twenty-fifth birthday.
Georg Trakl (1887—1914) was born in Salzburg and is considered one of the most important Austrian expressionists. A poet and pharmacist, he first gained attention through the Innsbruck based avant-garde journal Der Brenner.
Untitled Bound and syntaxed, threads of words in books transfix me Create their own being, slither like snakes Leave a crust of slough upon the flat dry tussock grass The skin thrilled, covered with tired letters Only the backbone precarious, …
The following poems are excerpted from Nikos Nomikos’s Σημειωμένες Διαφάνειες (Noted Transparencies), a collection of thirty poem-vignettes originally published in Greek in 2003. This translation is the first installment of a larger translation project aimed at bringing Nomikos’s poetry to the attention of the wider English-speaking literary community in Australia.