Si Rongyun



Childhood Playmate | 童年玩伴

Translated by Gu Yiwei and Cassandra Atherton Death, is another child, with a thin face Occasionally he comes to play with me, knocks three times, moderate and regular, forming a habit Like the scar on his forehead that is uncovered …

Posted in HOMINGS & DEPARTURES | Tagged , ,

Contemporary Chinese Poetry in Translation: The Homings and Departures Project

Image by Wang Yin Homings & Departures is a poetry translation project of the China Australia Writing Centre (CAWC) at Curtin and Fudan Universities, and the International Poetry Studies Institute (IPSI) at the University of Canberra. As worldwide borders close …

Posted in CHAPBOOKS, TRANSLATIONS | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,