CONTRIBUTORS

Robin Moger

Robin Moger is a translator of Arabic to English based in Cape Town. His translations of prose and poetry have appeared in Blackbox Manifold, The White Review, Tentacular, Asymptote, Seedings, The Johannesburg Review of Books, The Washington Square Review, and others. He has translated several novels and prose works into English, most recently Haytham El Wardany’s The Book of Sleep (Seagull Press, 2020) and Mohammed Kheir’s Slipping (Two Lines Press, 2021).

Translation of Wadih Sa’adeh’s ‘Dead Moments’

A central figure in development of the Arabic prose poem, Wadih Sa’adeh’s work treats and springs from interrogations of exile and displacement, the constant tension between the present and memory, and the place of the poet between them.

Posted in TRANSLATIONS | Tagged ,