CONTRIBUTORS

Ouyang Yu

Ouyang Yu

About Ouyang Yu

Ouyang Yu came to Australia at the age of 35, and, by 55, has published 55 books of poetry, fiction, non-fiction, literary translation and criticism in English and Chinese languages, including his award-winning novel, The Eastern Slope Chronicle (2002), his collection of poetry in English, The Kingsbury Tales (2008), his collection of Chinese poetry, Slow Motion (2009), his book of creative non-fiction, On the Smell of an Oily Rag: Speaking English, Thinking Chinese and Living Australian (2008), his second novel, The English Class (2010), his book of literary criticism, Chinese in Australian Fiction: 1888 1988 (2008), and his translation in Chinese, The Fatal Shore (forthcoming in 2011).



‘Don’t be stupid’ (‘바보같이 굴지 마’)

I looked at his darkening profile, So, you are Korean? No, Chinese, he said If he were the black guy last night I’d keep talking about Kenya and Obama How his dad used to be working in the bank whose …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged | 1 Comment

Strokes country (획을 긋는 나라)

If you put people next to a stroke Like this丨 On its right Like this:人 You become wings Like this:人丨 If you want to be air Borne you put the person along Side an English Letter: H Like this:人H You …

Posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) | Tagged | Leave a comment

The latest report

Country | Number of Deaths | Cause

Posted in 30.0: CUSTOM | Tagged | Comments Off

Ouyang Yu: Happiness

A happy country does not mean its people are happy A guy who drives his 170,000-dollar Mercedes Benz Scarcely knows what to do with the in-flow of his money Instead he makes more merde money Happiness when the moon shines …

Posted in 27: EXPERIENCE | Tagged | Comments Off

Ouyang Malley: The Kingsbury Tales: the shirt

OUYANG MALLEY is an unknown Australian poet whose first published poem is ‘The Kingsbury Tales: the shirt'.

Posted in 23: CHILDREN OF MALLEY | Tagged | Comments Off

Ouyang Yu: Invading Australia: a Sequence

Ouyang Yu is a poet and novelist based in Melbourne, Australia.

Posted in 21.0: DOMESTIC ENEMY | Tagged | Comments Off

Ouyang Yu: Reading Dana Gioia, wrongly that is

Ouyang Yu is a poet and novelist based in Melbourne, Australia; visit his website.

Posted in 20: SUBMERGED | Tagged | Comments Off

Ouyang Yu: Hobart, 2003, Back to the Colonial Times

Ouyang Yu lives in Melbourne.

Posted in 18: ROOTS | Tagged | Comments Off

Zhang Ping: I am Belgium's Zhang Ping. So Are You

Translated by Ouyang Yu I am Belgium's Zhang Ping. So are you swaying from side to side, we play saxophones together two tunes coming out of one brass wind strolling outside the window, like this snowy night as you said …

Posted in 10: LOCATION ASIA-AUSTRALIA | Tagged | Comments Off

Zhang Minhua: Daily Life

Translated by Ouyang Yu at five in the morning, i can hear pigs shrieking from across the river i can imagine how a sharp knife thrusts into the throat of a pig and how the hot blood shining with a …

Posted in 10: LOCATION ASIA-AUSTRALIA | Tagged | Comments Off

Zhang Minhua: In the Elevator

Translated by Ouyang Yu in the elevator, four or five people greeted each other mechanically i was embarrassed they were all in their forties or fifties – even i, the youngest, was thirty-odd years of age my vicious eyes were …

Posted in 10: LOCATION ASIA-AUSTRALIA | Tagged | Comments Off

Yu Kuichao: The Horses On the Slope

Translated by Ouyang Yu one horse, two horses three four five six seven horses one horse the net-shaped horse the transparent horse from one empty door to another empty door the skin of the grass rubbing against the belly the …

Posted in 10: LOCATION ASIA-AUSTRALIA | Tagged | Comments Off