Iñche Yafkafe - Roxana Miranda Rupailaf
Entuzünguan tañi weñeymafiel Cristo ñi piwke ñi am,
Tañi furi püle langümfiel kiñe rayen
Ka tralkatufiel chi piwkansu.
Entuzünguan
Tañi kom iyfiel chi müshki
Ka tañi külachi afkizuamkel
Üypürayüm chi küyen.
Koylatulelfiel ta ngeno werin
Ka tañi kupafüfiel tichi küme piwke.
Entuzünguan tañi illukefiel ñi pu trafche
Ka tañi niel wedake rakizuam
Kiñe santito engü.
Entuzünguan tañi wülüwün liken ñi zuam.
Ta iñche ngenon
Ka tañi rakizuam mu werikel
nemül ka kiñepülekünuwün mew.
Fey eypian tañi türpu katrüzuamnon.
Yo Pecadora
Confieso que le he robado el alma al corazón de Cristo,
que maté una flor por la espalda
y le disparé a la cigüeña.
Confieso
que me comí todas las manzanas
y que suspiro tres veces
al encenderse la luna.
Que le mentí a la inocencia
y golpeé a la ternura.
Confieso que he deseado a mis prójimos
y que tengo pensamientos impuros
con un santito.
Confieso que me vendí por dinero.
Que no soy yo
y que he pecado de pensamiento
palabra y omisión.
Y confieso que no me arrepiento.
I, Sinner
I confess that I stole the soul of Christ’s heart
that I killed a flower from behind
and shot at the stork.
I confess
I ate all the apples
and sigh three times
when the moon blushes.
That I lied to innocence
and beat tenderness.
I confess that I have desired my neighbours
and have impure thoughts
about a little saint.
I confess I sold myself for money.
That I am not me
and have sinned in thought
word and omission.
And I confess that I do not repent.
Steve Brock lives in Adelaide and is both translator and poet. His first collection, the night is a dying dog, was published in 2007. Steve received a grant from Arts SA to complete his current poetry manuscript,
Double Glaze, which is forthcoming with Five Islands Press in 2013.
Juan Garrido Salgado was born in Chile and was a political prisoner under the Pinochet regime. He now lives in Adelaide. He has published three books of poetry, and his poems have been published in Chile, Colombia, Spain, El Salvador, Brazil, Europe, New Zealand and Australia. He has also translated into Spanish works from John Kinsella, Mike Ladd, Judith Beveridge, Dorothy Porter and MTC Cronin, including
Talking to Neruda’s Questions. He has translated five Aboriginal poets for
Espejo de Tierra/Earth Mirror Poetry Anthology. With Steve Brock and Sergio Holas, Garrido-Salgado also translated into English the trilingual
Mapuche Poetry Anthology, and has translated many of Lionel Fogorty’s poems into Spanish. He is currently working on the Spanish translation of a selection of Jumoke Verissimo’s poems, to be read at the Granada International Poetry Festival in Nicaragua.