and
Fogarty & Garrido: A Bilingual Conversation between Four Poems

1 November 2012
Mapuche ‘campesinos’ - Lionel Fogarty

Chile our liberation fight is the same
Indigenous courage we must unite on land we relate to better than rich
Chilean brother we here are unity for you
Columbus 1492 was a white man like Dampier and Cook
Yet today we still find them in society
Aboriginals let come in tremendous
Resistance in mind and body for the Mapuche people fightness
The persecutions by the rich
We as all indigenous can’t break the pride, dignity and joy
Chile we here will give support
Never were heathen savages
Nature we live within
Chile Mapuche brutality, murdered
I’m glad you are reclaim land
Chile a discrimination of Indigenous is fettered and pained by us
Mapuche brothers all black children here will take up the weapon
Towards peace and justice
Mapuche sisters as here are suffering misery, yet we praise your strength
and determination.
You Chilean people staying here, let’s get up
Together and bash capitalists to the dumps
Live on, we are the earth, the land
Indigenous Chilean you shall shine in our heart’s spirits
We had civilization before they came so we know the way to a future
Chile Mapuche we are with you to liberation.

Mapuche (translated by Juan Garrido-Salgado)

Nuestra lucha de liberación es la misma
con el coraje indígena debe unirnos a la tierra,
Relacionarnos mejor que los poderosos.
Hermanos estemos unidos.

1492, Colon fue invasor como Dampier y el Capitán Cook.
Hoy, todavía los encontramos en la sociedad.
Hermanos que nazca la verdadera resistencia
Contra la persecución de los poderosos.
Resistir en cuerpo y alma en la lucha del pueblo Mapuche

Aborígenes e indígenas del mundo
No perdamos el orgullo, la dignidad y la alegría.
Desde aquí crece la fuerza
Nunca seremos un páramo salvaje.
Lo natural vive dentro de nuestra alma

Pueblo Mapuche: brutalidad y masacre
Interminable batalla por recuperar su tierra:
Yo estoy con su lucha.

Chile: discrimina al indígena, lo engrilla y lo encarcela.
¡Hermanos Mapuche!
Todos niños negros de esta tierra.
Tomarán las armas por la paz y la justicia.
¡Hermanas Mapuche!
Aquí también estamos sufriendo en miseria,
Seguiremos orando por su fuerza y determinación.

Hermanos chilenos, sigamos juntos en nuestra lucha.
Levantémoslo! Para barrer con el Capitalismo
Viva la madre tierra; somos tierra adentro.
Indígenas su espíritu y corazón brillarán.

Antes fue nuestra la civilización,
antes que llegara el Colonizador,
Sabemos el camino hacia el futuro.
Hermanos Mapuche nuestra será la liberación.

¿Cómo creerle a la muerte? - Juan Garrido-Salgado

A Gaddafi y su revolución verde

Si el odio es una guerra planificada
Repartos de ganancias y poder.
Nada más que ganancias en crisis.
Pero la muerte de la ocupación
Tiene nombre de mi patria
Tiene hogares destruidos
Tiene llanto de ríos mudos de la agonía,
Tiene ojos abiertos al olor del desierto.
Muros caídos en los platos de niños palestinos
Cuchareando lágrimas y huesos de tantos muertos

¿Cómo creerle a la muerte?
Si el odio es un documento legalizado
En la Asamblea General de naciones unidas
¿Cómo creerle a la muerte?
Si el poder fabrica dictadores y desaparecidos.
Planifica masacres y exilio
Planifica hambrunas y saqueos.

¿Cómo creerle a la muerte?
Si hubo un tiempo que viví en mi país feliz,
Fui ciudadano de calles y estudiante de la esperanza.
¿Cómo creerle a la muerte?
Si, Henry Kisserger tiene el premio Nobel de la Paz.
Fue él quien sentencio a Salvador Allende.

¿Cómo creerle a la muerte?
Si, Barack Obama tiene el premio Nobel de la Paz.
En su paraíso hecho mierda,
Pero invade Libia y expulsa a Gaddafi
De la tierra prometida para el West.

¿Cómo creerle a la muerte?
Si no nos dicen que quieren nuestro Cobre.
Que quieren nuestro Petróleo
Nuestra Sal y nuestros ríos
Que quieren nuestro suelo y nuestras montanas
Que quieren nuestro corazón, cuerpos y mente.

¿Cómo creerle a la vida?
Si nos quieren esclavos en su mundo libre.
¿Cómo creerle a la muerte?
Si la revolución está preñada de verde, indígena y guevarista, Carajo!!!

How to Believe in Death?

How to believe in death
If hatred is a war planned
It’s a distribution of profit and power.
It is nothing else than financial system in crisis.
NATO-US destroyed homes
With the occupation army of death.
NATO-US made tears like rivers of agony.
NATO-US eyes were open only to desert…

How to believe in death?
Walls fell onto the plates of Palestinian children
Spooned so many tears and bones of the dead
How to believe in death?
If hatred is a legalized document
Of the United Nations General Assembly
How to believe in death?
If power makes dictatorships and disappearances.
If power plans massacres and exile.
If power plans famine and looting

How to believe in death?
If there was a time I lived in my country happy,
I was a citizen of the streets and students of hope.
How to believe in death?
When Henry Kissinger had the Nobel peace prize
In his paradise like shit where he celebrates death.

How to believe in death?
When Gaddafi’s land was invaded savagely
As the Promised Land for the west

How to believe in death?
If you do not tell us you want our copper
You want our oil,
You want our salt and our rivers
You want our land and our mountains
You want our hearts, our bodies, and our minds.
How to believe in life?
If you want us slaves in your ‘free world’.
How to believe in death?
When I believe the revolution is pregnant
With indigenous ancestors’ dreams
and Guevara’s spirit on earth, carajo!!!

This entry was posted in TRANSLATIONS and tagged , . Bookmark the permalink.

Related Posts:

One Response to Fogarty & Garrido: A Bilingual Conversation between Four Poems

  1. Pingback: The Poetic Politics of Lionel Fogarty « Australian Poetry

Please read Cordite's comments policy before joining the discussion.