Alice Whitmore



3 Xhevdet Bajraj Translations by Alice Whitmore

The following translations are republished with kind permission from Laertes Books. They were originally published in the 2020 chapbook Emergency Exit: Recent Poems by Xhevdet Bajraj.

Posted in TRANSLATIONS | Tagged ,

Contemporary Chinese Poetry in Translation: The Homings and Departures Project

Image by Wang Yin Homings & Departures is a poetry translation project of the China Australia Writing Centre (CAWC) at Curtin and Fudan Universities, and the International Poetry Studies Institute (IPSI) at the University of Canberra. As worldwide borders close …

Posted in CHAPBOOKS, TRANSLATIONS | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

3 Translated Xhevdet Bajraj Poems

Image courtesy of Alchetron Look at Me When you’re left alone and the black waters are foaming at the door of your life go outside, find a cantina and after the seventh or eighth drink the only thing you’ll feel …

Posted in TRANSLATIONS | Tagged ,

Ghost Flowers in the Word Machine: Poetry, Pessimism and Translation in the Age of Technology

I once read that the word ikebana (生け花), denoting the Japanese art of flower arrangement, can be roughly translated into English as ‘living flower,’ or ‘bringing life to the flowers.’

Posted in ESSAYS | Tagged ,

Alice Whitmore on as Translations Editor

We are chuffed to announce that Alice Whitmore will be Cordite Poetry Review‘s Translations Editor from the 1 August 2016 issue. Alice is a Melbourne-based writer, literary translator and is completing a PhD in translation studies at Monash University. She …

Posted in GUNCOTTON | Tagged ,