Paleontology

for Victorio Sugbo y Rojas

Grandfather, you had left long before
You even heard my very first gasp of air.

Only these papers wrapped in
Manila paper are all I have of you.

I had long wanted to see you
And knew this was a long shot.

Father is gone. So is mother.
On my table I place

Your Ateneo diploma de mercantil
Your marriage contract with grandmother

This roto picture when you ran for city mayor
The twelve land titles, your letters to grandmother

This brownish piece of cloth that graphs the streets of our house
This cursive Spanish-worded document with your signature.

I arrange your papers,
Hoping I would see you here.


This poem first appeared in Madras Courier on February 4, 2017.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Siquijor

Folks say they do not live there
Anymore, witches stitching
Rag figures of souls to slay,
Or warlocks brewing potions
Of bark and root three moons
Before Jesus-God lies cold
On a slab of stone.

They say they have grown weary
Of chanting the same old incantations,
Casting the same spells over loves
Lost or betrayed, claiming justice
For the helpless and oppressed,
Or setting our small worlds back
On their proper tilt and turn.

They say they have their own lives
To live, burdens to bear: fields
To till, seeds to sow, waterjars
To fill, and sons and daughters
To tend and teach mysteries
Of blood and bone, earth and sky,
Wind, water and fire.

Folks say when you first set foot
On the shores of Siquijor
That those you seek do not live
There anymore, but if you truly ache
For righteous remedy, you might linger
For a night: one might fly by
With a magic brew for you.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

The story, you think, is around

the corner, just there, whereto the index
lands. That is, ulilang kawayan1 comes
before you cross the road on your way home, or
your mother is off to mayhaligue
notwithstanding no poles. Barely a fence, muros
to hem in moro, barrio—prisoners
escape only from a game of twos, or threes
in the wake of something in your belly—
entrada, interna. Internar, if right under
your nose is a mile or two to boarding school.
Keep left, and the drugstore is marked zero. Count
to ten—bituka, butiki, botika2. See,
in the outskirts it is also a madhouse. Six
is the hour, and the sinuous route.
Ang ati lumilipat ng ilog kapagka nilangaw na.3
Toward the mountains, downstream: one
heads for the long shot. To orient is not
yet a direction. Nanay4 told you
she never saw the river again. When the nomads
disappear in her stories, the birds
with legs like stilts return. Mantil,
softly, as if you knew. That is not even their name.


Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Sestina for Street-side Sorrow

Nothing famous ever came out of Cuatro de Julio,
The street that always interrupted the sleep
Of its inhabitants, including my grandmother’s,
Who had to listen through the bawling sorrow
Of drunkards, the scampering of the police,
All of us under their mercy: our inheritance.

Largely debt and unhappiness, our inheritance
Was not visible to those living outside Cuatro de Julio—
If it were, other people, especially the police,
Would have been more forgiving, allowing our sleep,
Our silence and our poverty. Exposed to sorrow
Like salt, we swallowed our tears, like grandmother.

Setting up a house by the street, my grandmother
Soldiered through a husbandless life, her inheritance
From God. No one was a witness to this sorrow
Except her five children and Cuatro de Julio
Which, in its early years, was conducive for sleep.
They would be meddlesome decades later, the police.

Once, on my way to public school, I saw the police
Chase my cousins for drug pushing. My grandmother
Never intervened. Soap operas and afternoon sleep
Were her chosen companion, her inheritance.
For living so long in a street called Cuatro de Julio
She should have been spared from this kind of sorrow.

Sometimes, like shabu or cough syrup, sorrow
Could be addictive. Even the steadfast among the police
Are honeycombed by it. Patrolling Cuatro de Julio,
What wild sadness were they storing? My grandmother
Could teach them a thing about this native inheritance
So instead of beating their wives, they could sleep.

In a riot or in the stoning of our house, I feigned sleep.
There’s a limit to a boy’s body in containing sorrow;
Feverish, I once wept complainingly over this inheritance.
They were busy searching another’s house, the police
But I knew she heard me loud and clear, my grandmother.
In shame, I would write my address as Fourth of July.

Grandmother, forgive me for forsaking my inheritance.
I may have left Cuatro de Julio but not its sorrow.
The police have one less thing to worry about now. Sleep.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Photo, Circa 1982

Ah, a photo of the stunning Imelda
And her children, everyone so fine,
And healthy, not a day of hunger
Have they known. Her husband,
That Ilocano, look, quite regal I’d say.
Smart, that man, brought a whole nation
To heel. Fourteen, fifteen years, no one
Squealed. A few college brats now and then.
Can’t be helped, one supposes.
A bit of bloodshed here and there,
Half-hearted rebellions quickly quelled.

For twenty years, more or less,
The Ilocano’s word was law.
Everyone nodding yes–judge, laborer,
Beggar, philosopher, merchant, soldier–
Soldier above all. Complain, and
Vanish like smoke, simple, just like that,
Murdered, jailed, lost properties, positions.
The national debt ballooned, still
No jobs, wages shrunk,
The poor grew poorer, or died.

Imelda never stopped shopping–
Shoes, clothes, jewelry, paintings—
Because she can, of course, as though
The children selling sampaguita garlands
—Or their bodies—for food and shelter
In the streets of the capital did not exist.
Look at this photo now, how fine they look,
All her children round-cheeked, rosy smooth
Skin, perfection–these little godlings
In their seeming innocent pose.
Ay, but patience has its bounds,
Skim off the excess, the old folks would say,
When the time’s up. That day did come
For the Ilocano and his queen, skimmed off
By people power thirty-one years to the day.

This photo now, look carefully, look steady,
For the spawns, these cherubic godlings,
Are crawling slowly back to grab the seat
Of governance they think is theirs by descent.

Ay, Filipinas, now gather your hungry
Homeless children, dispossessed
By generations of venality and greed,
Now tell them the proud sagas of your saints,
Don’t allow forgetfulness. Give them to drink
The bile of your memories, aye, also its sweet,
Feed their minds with lays of honor, and truth,
Its clarity. Their dreams haunt with the sheen
Of daggers. Lull them to sleep with the staccato
Of bullets crippling old bastions of deception.
One day when all is ready, Anger will rise
From the ground to call for blood.
Ay, Filipinas, on that day, pray the angel of Peace
Sits on its shoulders to show the way home.


October 24, 2017

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

ɫ i b a w

dumbstruck poming poms wordless biting back the birthland chieftains bereft of right reason and scales of justice sprouted ilk of the silver-minted kind of various shades of pelt and pose and puddle of politics death and deathlessness of death the butthole gallbladder liver lung spleen pancreas kidney gray matter white matter no matter of rulership in this land of birth now land for loons and dodos my dear kuya eddie on the signboard of fate drawn since balanggiga bud dajo maliwalu jabidah patikul escalante mendiola cawa-cawa ipil maguindanao talipao mamasapano until metro manila without or with a whit of reason doomed examples shot down to shut up or else dumped in vacant lots blindsided by tandems on motorbikes or roused by raps on the door pleading alias this alias that a motley lot unidentified suspected alleged marked out or mere collateral damage nobody knowing who knows the one behind the back of the back of the one covering the back of the one behind it all no one with eyes that see no one with mouths that speak no one with laws to stand on riddled with rights of the almighty one playing chief of police to the weak and the poor no leaf of swamp cabbage unstained by drops of blood no nook remote enough not to catch the anguished moans no stand of trees not rooted in lamentations light and darkness graveyards and candles lighted go on birthing in earnest more than the hallowed grounds of bloodsoaked stars starry in the fist of heaven above the land of birth brightness of star and scream in the nothingness are one energy of feeling and chili stir-fried stone thrown blindly in the chink between heavens worsening to the worst conundrum without end or sizzle of tinsel gunpowder on a pom nothing now pom pom pom struck dumb poming wordless no thing not a thing ting

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Living Room

(The living room seemed to be where
no living ever actually occurred.

– Alice Sebold)


Voices were kept in domestic quiet

Until the last decade claimed three.
Father: someone pushed his chair
In a town’s grievance center.
He fell face first, lips now cleft
Got orphaned by pipe and cigar.

Brother and mother: civilians in red
Plated van pelted our home with stones,
Destroying jalousies, music players,
Vases, kitchenware, and later them,
Scaring what else the house kept.

Ripening sentiments gave way
To their own gradual wastage.
Postponing their appointed time required
My attempts of the repair man’s and stone
And glass cutter’s excellent finish.

To unload keepsakes needed more than
Just any human skill, craft or trick.
Better borrow the kitten’s purr or pigeon’s coo,
Maybe the parakeet’s mimicry–-
They can temper compelling memories.

Their seeking for lost years–-like echoes
In search of geckos–-is reiterative as day:
Father’s smoke invading the nostrils;
Brother’s march songs advancing; scents
From mother’s trumpet flowers pervading;

Her teakettle’s whistling now my own.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Less than, Equal to, Greater than

I’m teaching my nephew the basics
of math, how a sign can be used

to compare numbers. Two is greater
than one, five is less than ten.

The key is to have each alligator
mouth swallowing the bigger

number: hunger points in one
direction, unless both sides being

compared are equal, two lines
to match the balance, the fulcrum

between a pound of iron
and a pound of feathers. Soon

the child weighs one against
another, the world divided

into all that is greater, all
that is less. Consider how rain

in a storm is greater than
the day’s threads of drizzle. How

our hands can only grasp
what’s less than a palm-sized

morsel. And I who will never bear
a son of my own, will I ever be equal

to or always less than my brother?

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

The Spectator

He unhooks the rope, places the knot to the skiff
and drags it towards the water. Unreadable, the waves
are pages that keep on rewriting themselves, like thoughts
of the American President on China’s artificial islands
at West Philippine Sea. He could see the structures
from where he stood, as if some rich neighbor

decided to build a strip club on a sand bar. But he was not
bent on avoiding them, these “builders in bad faith,”
as the Barangay Captain calls them. For he, his father
before him, and all the village fishermen had long
considered that reef as their inter-island waiting shed,
shoal away from shore. So he packs his provisions of fresh

water, dried fish, rice, kerosene lamp, transistor radio.
He fixes the nets and of course, the bayonet. He once
found it during an oyster dive, sharp metal stabbing sand,
glinting in underwater sunlight. Did some WWII soldier
drop it to mark our Exclusive Economic Zone as prelude
to the UNCLOS?
He asks himself, aware of the proviso

in the Constitution reserving all archipelagic marine
resources for Filipinos. He pushes for the sea, the skiff,
a sharp pen piercing through sand and waves as if writing
land titles. Better occupy the waves than be written off.
Treaties redefining territoriality become useless in the context
of man-made shores and artificial islands. He turns the radio

on and Floyd Mayweather is now being booed, declared
winner over Manny Pacquiao. The “Pambansang Kamao,”
they say, carried the game, the elusive American, all form,
all technique, won by points before a jeering live audience.
Is this how boxing should be, won by crafty non-fighters
with cheap tricks? Boxing can’t win wars
. He thinks. “I thought

I won,” said Pacquiao, apparently, more dizzy with the defeat
than the punches. Manny, you can never win against Money, no.
Not against this undefeated American in US shores
. Their government
needs him in this age of ISIS and Chinese threat. He tells the Las Vegas
prize fighter, still thinking of how Obama danced around, ran,
hugged, elbowed, jabbed, and smiled his way off a China issue,

whether or not the Philippines can expect American military
support in case of war. His motor is roaring now, in full throttle
towards the Chinese firmament. “Manny can’t beat Floyd
because he’s not bright enough,” he hears Floyd’s father.
So he throws the net down the water, a Chinese vessel
speeding towards him, his bayonet shining under the sun.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

A Momentry

Father thigh-deep in the sea
lapping gently against his body
carries me against his chest
his free hand peeling seaweed off
my feet his hips
flinging them aside
as he strides forward
stops and shifts me onto his back
then dog paddles into deeper water

Piggyback I look around us
am suddenly afraid cry out
Go back! Go back!
as shore birds flap our way
then veer back heading elsewhere
The dark mass of seaweed sways
between us and the shore

Ahead the sea rolls outward
to the curved sweep of the sky
Over Father’s shoulder
I peer down through glass
sunlight snaking downward
bathing the grassy bottom
sloping deep deep deep
I tighten my arms around his neck

But he holds me up
his pale feet treading water
his hands and arms sweeping the water
like bird wings stroking the air
hovering in place
Don’t look down he says

And I discover I am floating off his back
one hand resting on his shoulder—
blue sweep of sky
sun gilding the water
the warm sea reaching farther than the eye
and Father and I
poised in a moment
like birds hanging in the air

Flown away elsewhere forever


This poem first appeared in Memory’s Mercy: New and Selected Poems (University of the Philippines Press, 2015).

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Upon Seeing a Couple Kiss While I Am Taking Coffee Near the Airport

What if no one witnessed the couple’s quick kiss? 
What if I was not in the coffee shop now,
Having cappuccino alone and gazing at those who pass by? 

Coincidences mark the imprint of this hour.
Whether they be casual or one of great weight,
How could I tell? Only the kissers knew the import of their kiss.

Kisses I have known (and among them were yours,
I recall one when we were going upstairs,
That’s another story, however youthful, honest, a pure joy—

As I think all kisses must be if done here,
At a coffee shop just beside the airport).
Well, to them, the kissers, I raise this cup of coffee and my heart.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

WAR: Marawi Siege

For the AFP’s Women Pilots and for Yuko Olga Kirsten, 7.

The helicopters fly low during the day.
Yuko Olga Kirsten (she’s seven!) waves
at the unseen Good Men, teal and dark green
iron birds camouflage their faces.
In the air, the sound of the turning blades
Keeps Iligan sane.

We’re at war but we must trust
Good men in Fatigues to push back
Evil Men in Black.

At the war zone,
Scared souls, rosary beads around their necks
Crawl, dodging sniper bullets
Whizzing past concrete buildings. At noon,

another helmet flies in the air,
severed head and rosary race for the sky,
one more Good Man falls, drops among the heap.
Starving dogs gnaw at human flesh –- in the heat.

Our wish is for women pilots to fly the jets
Comfort us before we sleep.
We know what comes after the bombings
flying objects’ roaring loudest at dawn.

All the grandfathers, Little Boy, Fat Man and Thin Man
Would’ve squirmed when the bombs
settle at the lake’s bed.
But, when bombs hit home, invisible
Particles keep us smiling and coughing.

Before bed, I pray for the women pilots’
precise moves. In their hands,
Dying Men in Black know well their fates,
death from women pilots keep close
Heaven’s gate.

Listen well, little girl. Fighter jets are back.
And the cycle begins. We call it, in three letters
out of the alphabet’s 26 — W-A-R.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

I Higaonon

I.

I you called pagan,
you say pagan is bad people.
You say you is Christian
and Christian is good people.

You laugh I kneel on big rock
or I pray before big tree.
You angry I call Migbaya,
you say my God is devil.

I not laugh you kneel on dead tree
or you pray to hanging God there.
I not angry you call your God,
and I not call Him devil.

I angry you get my lands,
I angry you get my golds,
I angry you burn my wood books,
but you say I should love enemy.

You say love enemy
but you killed grandpa baylan,
you killed grandma bae,
you killed uncle bagani,
you killed even dog talamuod.

II.

I you called savage
you say savage is bad people.
You say you is civilized
and civilized is good people.

You laugh I speak wrong your tongue
or I not knowing you say.
You angry I speak my tongue,
you say I silent I not speak your tongue.

I not laugh you speak in your noses
or you kalamura speak my tongue.
I not angry you speak your tongue,
I not say you silent you not speak my tongue.

I angry you kill my datus,
I angry you burn my house,
I angry you get my honey,
I angry you get my sakop,
but you say I should know democracy.

You say know democracy
but you commanding all
you telling I not speak
you forcing I live near plantations
You making all us sakop
you killing my brothers not liking you.

III.

I you called brother
you say brother skin also brown.
You say you is my brother
and brother is good people.

You laugh I kneel on big rock
or I pray before big tree.
You laugh I speak wrong your tongue
or I not knowing you say.
You angry I call Migbaya,
you say my God is devil.
You angry I speak my tongue,
you say I silent I not speak your tongue.

I not laugh you kneel on dead tree
or you pray to hanging God there.
I not angry you call your God,
and I not call Him devil.

I not laugh you speak in your teeth
or you kalamura speak my tongue.
I not angry you speak your tongue,
I not say you silent you not speak my tongue.

I angry you get my lands,
I angry you get my golds,
I angry you dishonor my sisters,
but you say I should love brother, skin also brown.

You say love brother, skin also brown
but you help kill grandpa baylan,
you help kill grandma bae,
you help kill uncle bagani,
you help kill dog talamuod,
you help kill even my balangkawitan rooster.

I angry you help kill my datus,
I angry you help burn my house,
I angry you help steal my honey,
I angry you paying cheap my abaka, coffee, coconut, banana, etc.
but you say I should know government.

You say know government
but you commanding all
you telling I not speak
you forcing I live near plantations
you making us all sakop
you killing us not liking you.

IV.

I pagan?
I savage?
I brother?

V.

I knowing gooder, I knowing bad.
I knowing badder, I knowing good.
I knowing brother, I knowing stranger.

I knowing things yesterday, today, tomorrow.

I ancient.

I Higaonon.


This poem first published in Dagmay, the literary journal of the Davao Writers’ Guild. It was also included in Philippine PEN’s Peace Mindanao anthology published in 2013.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Children of Homeland

I.
In their bamboo huts, where bullets
Could trace them, they tried to hide
Behind their mothers’ bodies as if
They could be infants in wombs again.

Their mothers’ pleas the only shield,
“Tama na! Mga sibilyan lang mi!”
But foes remained unmindful—the ears
Did not hear what the hearts refused to see.

Like dominoes standing, the mothers fell.
Blood ran to the edges of bamboo floors
Before they even hit the ground.
The children were left alone standing.

Datu Camsa sings their song in stillness,
They are now the birds of paradise,
Flying after their heads caught bullets
And their young hearts stopped to beat.

II.
Today they dance with Jamail. They swing
Their arms like leaves of banana trees
Of Tibungol swaying in the wind.
On the stage, they portray the birds

Of paradise, the children who were once
Like them but remained as children
Breathing now the quiet air of peace,
Behind them their watchful mothers,

Clasping hands with one another,
Remembering the previous nights –
The fumbling and the laughter
Shrill with surrender and innocence.

Papanok sa Surga still ring around
The hall. And in the huts left standing,
No traces nor shadows remain, only
The empty wind going and returning.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Why this Isn’t a Haiku

My pa taught me
putang ina
and wow,
the suddenness
of joy, the stun
of beauty:

how life is taken best
when taken by surprise.

He taught me
the jangle of keys at night
meant he was home
the brown bag in his hand
plump with the promise
of dumplings or sweetbreads

that a week of work meant
Saturdays tasted sweeter
and Sundays blazed brighter.

He taught me
the three meanings of shuffle
two good
one sad:

the riffled peacock tails
of playing cards
those snappy rainbows
of aces and jacks;
the effortless astronomy
of boogeying with mama

as she twirled and spun
and whirled and hummed
around the steady axis
of his smile, her feet
approximating the twinkle
of stars, his own gliding
sliding in that inch by inch
unruffled shuffle to
syncopated time.

Oh my papa taught me:
he taught me comics
he taught me words.

Areglado? he would always ask.
Agreglado! I would reply.

And as time passed
he taught me
how to wade
through boilerplates and contracts
how the intricate constructions
of syntax and phrase
restrain the larceny of men
in ways no poems can.

How he loves life my father;
oh how he loves the game.

And that man over there
stooped and shuffling
so gingerly, so carefully
so daunted by the treachery
of cracks in the floor
of unexpected steps,
shuffling more carefully
than he ever shuffled cards
shuffling in the grip
of gravity and time
that’s the man who taught me
the slow sad shuffle
of loving someone for life.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Auguries on a Monday Morning

Before stepping out, examine the sky.
Is it dark and heavy, swimming with fish and portents?
Beware. Better to reschedule your day’s appointments.
Is it implausibly blue with no hint of an afternoon shower?
Again beware. Think twice. What you see is not what you get.
Is it unspectacular? Cauliflower clouds with a silver lining?
Beware most of all. The black magician’s dirty trick.
Danger awaits on every street corner. A falling pipe.
A speeding truck. A madman with an automatic rifle.
The black cat crossing your path is a messenger of death
Ditto with the old man dragging a bagful of plastic bottles.
Or the tricycle with the busted muffler spewing black smoke.
You are a sleepwalker innocently shuffling into slaughter.
The bleeding earth is your best evidence:
Denuded forests, disemboweled mountains, poisoned
Waters, clogged seas, islands of trash, smog and polluted air.
If a random stray bullet does not kill you,
The very air you breathe will. The world is a time bomb.
Best to stay put. Call in sick. Say migraine or LBM.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Cause or Consequence

If it blurs your eyes, if it enters your dreams.
If you ever cry in it, the one in your heart might hear it.
If it has been over forty-nine days, gone far too long,
you have lost the mandate of heaven.
If the frogs thunder and croak, the hungry dead afoot.

If you sing in it, your own spittle turned green.
If you scream with it, your eye a-gleaming.
If you kiss it, a demon who weeps.
If you wed in it, you make a home in the eye of the gyre.
If you dance with it, ogres to cripple your knees.
If you worry over it, an angel who means well and leads you astray.
If an elbow ever soaks in it, a spell of good fortune.

If it catches you by both arms, it cannot be helped. Carry on.
If it brushes you on the shoulder, tarry no more, you must hurry.
If you have asked too many times, up to you to ask once more.
If it catches you, disappointment awaits at the end of the road.
Turn back or meander.
If suddenly a land newly-found, you might have foundered on your luck.

If your head steeps in it, your body in knots, wracked with fever.
If your head steeps in it, chase it with water.
If a dog comes up, make two wishes if it walks with you.
One of them forfeited if it howls or barks. Choose which one.
If it carries on the next day, it carries on.
If it falls over the hills, monitor the rivers.
If it has fallen in your sleep, it falls.
If clouds fly out before it, keep close watch on the coasts and the stars.

If you look out to it beseeching, prepare to be faced with vast silence.
If you look out to it in silence, it returns to you wordless looking.
If you have drank too deep of it, treachery begins in the pit of your gut.
If you wade through it, it grows in your feet.
If you walk slowly with it, and so it goes.

If you walk with it, may it yet go well.
If you speak to the voice on the mountain, it will follow you home.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Phenomenological: Musings on Contemporary Filipino Poetry

Suburbia

On my frequent trips back to Manila, I often marvel at the range of books and literary material now occupying the shelves of bookstores. There’s the usual fare of fiction thrillers, children’s books, academic and scholarly reference books, and religion-based how-to guides. There’s also a flood of young adult and poetry books.

The poetic offerings are usually about love, a testament to the country’s predilection for romance and those ‘sweet nothings’ that feed the face-flushed, rosy-cheeked moments in many a rom-com movie. A quick glance at the bestsellers list compiled by National Book Store, the country’s biggest bookstore chain, indicates a proliferation of poetry books that carry the common themes of love, loss and disillusionment.

For someone like me, whose propensity to further romanticise the plight of a lovelorn poet (if that’s even remotely possible?), it sounds like heaven. But, I find it frustrating that more readers would pander to the sweet poems of Lang Leav (all her love poetry books have been bestsellers for years now), Michael Faudet and Rupi Kaur rather than the deep mutterings of other poets who write with nationalistic fervour, or of protest against the lack of natural justice. For a country of more than 100 million people, where everybody speaks English and whose default language is Tagalog – and who are still reeling from the continued influence of centuries of colonial occupation – it is a confounding revelation. It is difficult to expound on the state of contemporary poetry in the Philippines today because there are so many ways of describing the platforms that are apparent in the local poetic scene at the moment.

Growing up in the 1970s during the martial law regime under the Marcos dictatorship, the only instruction on poetic form and style instilled in my school-aged psyche was the traditional metre-rhyme of classical poems and the orations of Francisco Balagtas, whose extemporaneous verses brought on a spate of school competitions called Balagtasan. I would practise my Tagalog enunciations in front of the mirror with the pseudo-confidence of a statesman and nationalistic pride. Outside, the machinations of a despotic ruler bludgeoned the back of a muted society with an iron fist, but which later informed the ‘underground’ creative industries in setting up mechanisms for protest. The writers and poets who would do so usually faced the threat of persecution for treason or, worse, the prospect of becoming desaparecidos (the disappeared).

There were a few Filipino proponents of traditional poetics who turned the form into a post-modern motif, the likes of whom include Virgilio Almario (writing as Rio Alma) and Nick Joaquin, both recognised as national artists. The motivation then was to deliver a scathing reaction towards the oppressive socio-cultural and political ideologies of the day, astride a movement that activated the despondent masses into open rebellion and to rise above censure.

What I believe was a turning point in the distinct literary Filipino voice was the People Power Revolution in 1986, when, as a young student, I marched along the length of EDSA with the no-longer-silent populace in the ousting from power of an oppressive dictator. Even then, in the hot and stifling environment of the longest highway in Manila, body pressed against body to face military tanks and gun-wielding soldiers, I remember thinking to myself that the future generation would report on this, make songs out of it, write poems about it. True to my own predictions, a new sense of freedom was blossoming.

Joaquin, Bienvenido Lumbera, Rio Alma, Rolando Tinio and many others maintained the traditional forms in their writing, but the newfound freedom had also paved the way to stronger, more reactionary tropes among writers and poets that still subsist today. Nowhere is this more evident than in the creative initiatives of millennial artists who seem hyperaware of the current challenges faced by a country still mired in third-world sensibilities as it catches up with the highly interconnected world of the 21st century.

Contemporary poetics in the Philippines now seem steeped in phenomenology, in narratives about personal struggles with and the experience of diaspora, identity, climate change, poverty, discrimination, feminism and women’s rights, colonial mentality, natural catastrophe, social malnutrition and the lack of diversity and equality.

The confluence of the need to interrogate the current realities in the Philippines and the desire to scream out against the shortcomings of the powers-that-be has given birth to a voice that stands against the normative pillars of repression and the whip of social injustice. And those voices keep getting younger, with groups of teenagers and young adults embracing progressive forms of creative expression to get their voices heard.

Despite this, the young Filipino voice appears still beset with pain and spite, cautious but keen to participate in the debate. It’s not a surprising observation, where the current socio-political reality under Rodrigo Duterte’s Philippines seems to be a cyclical phenomenon: the socio-political atmosphere today is a mirror image of that during the insidious Marcos regime. The threat of censorship and banishment remains spectral but foreboding.

Nevertheless, there are indicators that contemporary Filipino poetry is finally ripening into full maturity. My literary radar has caught up with the writing of new and younger Filipino poets that deliberate fearlessly on issues that plague our modern society and threaten personal freedoms. There is a political urgency in their voices that addresses challenges of an evolving nation, and that deeply impacts the way they live and on how they strive to guarantee a promising future.

Posted in ESSAYS | Tagged

Point of Departure, Sanlúcar de Barrameda, September, 1519, the Eve of an Ocean Voyage

The sails have a belly-full of siroccos,
Raging to fly if only the hawsers are not tied
To the catheads on the starboard.
The pulleys are creaking mad
And banging themselves to destruction
Against the masts but the boom
Is holding and will not be constrained
To do the wind’s bidding.
If we could give meaning to nature,
The wind wants us to fly to those beacons
On the horizon. Yet be still, my caravel,
Be still, even if the wind cannot,
For we will sail way past those fires
And their alluring shores, past where no sailor
Has been, where no pirate has dreamed.
We will sail not for the doubloon
–that’s for ordinary men to hunger for–,
But to satisfy this Odysssian longing to know
–the spice is only an excuse–
Strange shores and habits and tongues and arms,
Again not for glory–that’s for kings and princes
Whose hands are too soft to rig a mast.
Where is that Moluccan apprentice
Who will sweeten my tongue to the native people
At the end of the round earth?
So I don’t have to use steel in order to persuade
some recalcitrant minds.
You, there, at the crow’s nest,
Do you see Enrique coming?
Here at the mouth of the Guadalquivir river,
The bowsprit is pointing straight
Toward the autumn sky, where the galactic clouds
Are visible, a mirage even to the bravest helmsman.
Let’s first go around the globe itself, Enrique,
For it is round in spite of the priests—
I have seen its shadow on the moon–
Then you can come back to the ample bosom
Of your Moorish paramour.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Codex

1.

And our eyes opened like wounds.
And our wounds declared their solemn hurts,
and the stars reflected the beeswax of history,
the chipped ivories, the runaway ghosts
making fire in the blinding wild.
Arms like branches and hair like leaves,
at night we mistook them
for the blackest of trees.

2.

No melody but gong-beat
No blade but stone
No memory but rain

No code but ritual
split into dreamscape and amber

Hungry conquistador
we offer you alms
we offer you carabao butter and clams

We offer you minor drone
helpless shoreline

Coral like benthic saints
hardwood that took a tribe to fell
they crushed us and cut us

and buttressed their churches
with our bones

We had a god once
we suckled from her breasts the sea

Fractals split from sand
No torrent because dam

3.

The locusts came for our paddies.
We came for the locusts in return.

When were we slaves?
We pined for wages.
Hauled our souls from the forest.

Look at our backs
sore from wishing for wine,
our ports trafficking in despair.

We chased the pirates down the coastline.
Caught up to them by the bay
then prayed as we rinsed
their blood from the planks.

Sad Magwayan, we offer our arms as oars
as you ferry them to Sulad.

Forgive us our fury. Suffer us our ribcages.
Deliver us from the sun
that pries open our rage.

4.

Brother: That we are alive
means that no one deemed our fathers
worthy of killing.

5.

When the mother
felt her throat constrict
into the first Salidumay

When the first godseed
was planted on the shaman’s forehead

When the first fowl
was slain over Apo’s grave

When the first sailor
saw the startled forager
unlock the secret of grass

He must have thought

Home
I must tell everyone about this

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

An EJK Nursery Rhyme, or Children at Play on the Street at Dusk

Mama, mama, look at me!
Bang bang! Bang bang! Hee hee hee!
Mama, mama, peys da wall,
tangina, I kill dem all!

Papa, addict, pusher, dad!
Bang bang! Bang bang! Beri bad!
Papa, papa, nanlaban,
shoot him, shoot him, grab da son!

Mama, mama, look at me!
When I grow up will I be,
Bato-Digong-Big Hitman-
Addict-Pusher, bang bang bang!


This poem first appeared in Bloodlust. Philippine Protest Poetry (from Marcos to Duterte), edited by Alfred Yuson and Gemino Abad (Reyes Publishing, 2017).

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Reclamation

My childhood looks like. My girlhood looks unlikely. I, girl, told to work hard. I didn’t sell peanuts on the street. I was mostly well-liked, sang Whitney on cue. I liked singing on the day bed. It was unlikely for a girl like me to sell peanuts on the street. Instead I sang and I will always love you. Girlhood looks unlikely. I got away with most. Sternest instruction was to do whatever it took to not end up—tedium of likeability. Tedium of remembering. Recall being liked, singing to a Tita with much bravura. A girl gets what she deserves: ice cream from the pharmacy next door. I liked singing in the car. A drive to the mall was likely on a weekend. I play-sang, liked malls and shoestring potatoes sold in cans. Were other girls told to work hard, too? Not sell peanuts on the street. Not be the girl without the shoe.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Absence

Her handprints are all over
this part of a wet life. 
Coffee mug of unique design.
Red chair, where the cat 
now likes to nap in afternoons,
beside an OKC Thunder basketball. 
My bedroom curtains in beige, 
which I draw and peer through 
when a car parks outside,
alarming the noisy dogs.
Do I half-hope for a driver 
long unseen? Or do I deny 
any prospect of visitation? 
Just hush the canines 
so I can crawl back to bed 
that was last shared weeks 
ago, before hands and arms
that privileged with hugs
for oxytocin thence caffeine
withdrew a last time. 
And left images that 
resound all over the house 
now subject only to hard rain,
cats and dogs plummeting 
till I fall asleep to thuds, and
enter a dry world of dreams.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged

Farol de Combate

for Marc

This is how, while darkness
drew my profile with its little finger

I have learned to see past as Montale saw it,
The obscure thoughts of God descending

among a child’s drum beats,
over you, over me, over the lemon trees.

-Ilya Kaminsky, Praise

I.

The rain falls lighter now and I gaze
At the dark descended onto our town.

From this mountain shelter I saw
The old mango tree struck down

By fierce lightning from the east,
Thunder rumbling in the heart

Of the guardian of the land, who thrills
To the meeting of the drought’s last sigh

And rush of rain brought by the northerlies
This 9th month of my return to my language.

II.

I will go home to my folks, bringing fruits
From hills I had planted to marvelous trees

I had met in my travels in other lands
On this revolving earth: fragrant pears,

Their fresh flushed cheeks, bright lemons,
Yellow and thirst-quenching in hot season.

I will traverse the town’s old cemetery
Where ancestors sleep in edgeless night.

I will not wake them in their supreme repose,
Transient like them, I’m simply passing through.

III.

I trust that beside the well which had been dug
By my elders, a storm lamp had been placed,

Lighting up the path towards home, the lamp-
Lighter minding the first law of neighborliness:

To help one another as best as one can in daily
acts of living, for if the lamp were put out, unlit,

Someone passing by might stumble or slide,
Fall into the neighborhood well and die.

I will stop, draw and drink the living water,
Thank the neighbor for this abiding light.


Translated from Binisayà by Marjorie Evasco.

Posted in 85: PHILIPPINES | Tagged