4 Juan Paulo Huirimilla Oyarzo Translations by Stuart Cooke

By and | 15 May 2023

Regarding the 4 Sonnets of the Apocalypse

los que mueren por la vida
no pueden llamarse muertos

–Alí Primera

1. The World

Jesus John Lennon Horus Bob Marley
Martin Luther King Joan of Arc
Trotsky García Lorca Miguel Hernández
Mahatma Ghandi the Arabs of Iraq and

Palestine; the slaves sold and killed in Bristol
Non-Zionist Jews of the Holocaust
Buenaventura Durruti; the dead in Tiananmen Square
The warriors of Vietnam. Marilyn Monroe

Tupac Shakur Anne Boleyn the two million boys
And girls infected with AIDS in Africa; the Chicanos
Who disappeared in the prisons of the empire.

The polar bears; the prisoners transferred
Between secret jails. Patrice Lumumba
The workers who died on the gallows of Chicago.


1. El mundo

Jesús John Lennon Horus Bob Marley
Martin Luther King Juana de Arco
Trotsky García Lorca Miguel Hernández
Mahatma Gandhi los árabes de Irak y

Palestinos; los esclavos vendidos y muertos en Bristol
Los judíos no Sionistas del Holocausto
Durruti; los muertos de la plaza de Tiananmen
Los luchadores de Vietnam. Marilyn Monroe

Tupac Shakur Ana Bolena los 2 millones de niños
Y niñas infectadas de Sida en África
Los chicanos desaparecidos en las cárceles del imperio.

Los osos polares; los presos de transferencia
De las cárceles secretas. Patricio Lumumba
Los obreros muertos en Chicago en la Horca.

This entry was posted in TRANSLATIONS and tagged , . Bookmark the permalink.

Related work:

Comments are closed.