- FREE: 20 Poets anthology
- 93: PEACHSUBMIT to L Van, G Mouratidis, L Toong 92: NO THEME VIIIwith C Gaskin 91: MONSTERwith N Curnow 90: AFRO AUSTRALIANwith S Umar 89: DOMESTICwith N Harkin 88: TRANSQUEERwith S Barnes and Q Eades 87: DIFFICULTwith O Schwartz & H Isemonger 86: NO THEME VIIwith L Gorton 85: PHILIPPINESwith Mookie L and S Lua 84: SUBURBIAwith L Brown and N O'Reilly 83: MATHEMATICSwith F Hile 82: LANDwith J Stuart and J Gibian 81: NEW CARIBBEANwith V Lucien 80: NO THEME VIwith J Beveridge 57.1: EKPHRASTICwith C Atherton and P Hetherington 57: CONFESSIONwith K Glastonbury 56: EXPLODE with D Disney 55.1: DALIT / INDIGENOUSwith M Chakraborty and K MacCarter 55: FUTURE MACHINES with Bella Li 54: NO THEME V with F Wright and O Sakr 53.0: THE END with P Brown 52.0: TOIL with C Jenkins 51.1: UMAMI with L Davies and Lifted Brow 51.0: TRANSTASMAN with B Cassidy 50.0: NO THEME IV with J Tranter 49.1: A BRITISH / IRISH with M Hall and S Seita 49.0: OBSOLETE with T Ryan 48.1: CANADA with K MacCarter and S Rhodes 48.0: CONSTRAINT with C Wakeling 47.0: COLLABORATION with L Armand and H Lambert 46.1: MELBOURNE with M Farrell 46.0: NO THEME III with F Plunkett 45.0: SILENCE with J Owen 44.0: GONDWANALAND with D Motion 43.1: PUMPKIN with K MacCarter 43.0: MASQUE with A Vickery 42.0: NO THEME II with G Ryan 41.1: RATBAGGERY with D Hose 41.0: TRANSPACIFIC with J Rowe and M Nardone 40.1: INDONESIA with K MacCarter 40.0: INTERLOCUTOR with L Hart 39.1: GIBBERBIRD with S Gory 39.0: JACKPOT! with S Wagan Watson 38.0: SYDNEY with A Lorange 37.1: NEBRASKA with S Whalen 37.0: NO THEME! with A Wearne 36.0: ELECTRONICA with J Jones
- NO THEME VIII Editorial
- ‘A means of resistance’: Susie Anderson Interviews Alison Whittaker
- 10 Works by Richard Bell
- Shipwrecks in Modern European Painting and Poetry: Radical Mobilisation of the Motif as Political Protest
- 4 Self-translations by Danijela Trajković
- Brutalism: Poems by Alex Creece
- Imperfect Growth: a Travel Log
- 4 Translated Kim Seung-hee Poems
- Residence: Dwelling with The Shards (an essay)
- The Shards
- in yr swimming pool
- Sonar for Conception
- The slow clock
- nanny on the water
- Vernal Funks & Bluffs
- I’d Have Called Her Sooner
- Call of Summer
- Sunday, call me a squid
- Mother Bird
- The Wrong Colour
- Milk River
- House fitting : surprisingly
- Farewell to Sweet Pea
Influenced and shaped by some fifty years of Indigenous poetry in English, the last couple of decades of Australian settler poetry have advanced prolific attempts to ‘write (oneself) into the country’ (Van Teeseling 209): producing varied and sometimes radical poetries of regionality, topography, climate, and the histories, narratives and landmarks running through and over them. I contend that such contemporary work by settler poets presents a continuum – varyingly compelling attempts to write in the presence not only of Indigenous poetry, but also colonisation’s ongoing effects and of un-ceded Indigenous sovereignty.
As Feature Reviews Editor and sometime reviewer for Cordite Poetry Review it is an unusual (and therefore fun) privilege to consider a title in which poetry is critically addressed in the company of other forms. Too often it is it either quarantined within poetry-only criticism, or mentioned as an embarrassing aside to discussions of prose.
This anthology’s editors are forthright about its flaws; in their introduction, Catherine Barnett and Tiphanie Yanique admit that their partition of the Anglophone world (excluding the US and UK) into seven parts is ‘woefully inadequate,’ (xiii) and that their decision to concentrate on Ghana, South Africa, Australia, New Zealand, Canada, the Caribbean, and India left out many other regions and nations where English was natively spoken (much of this is simply reflecting the dominant biases of postcolonial study in genera).
Dalkey Archive Press has long been known as a premier publisher of cutting-edge international fiction; here the Illinois-based firm continues its venture into poetry. This massive book, including forty-four poets, all with English translations facing their Russian originals, and supervised by both an ‘editor’ and a ‘translation editor’, is an anthology of Russian poetry written by living poets, or those born late enough to still be plausibly alive today. It is not, in other words, just inclusive of the latest generation, or those explicitly linked to postmodern or experimental practices; or those coming to prominence only after the dissolution of the Soviet Union in 1991.