Iris Fan Xing



Contemporary Chinese Poetry in Translation: The Homings and Departures Project

Image by Wang Yin Homings & Departures is a poetry translation project of the China Australia Writing Centre (CAWC) at Curtin and Fudan Universities, and the International Poetry Studies Institute (IPSI) at the University of Canberra. As worldwide borders close …

Posted in CHAPBOOKS, TRANSLATIONS | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Canton Holiday | 广州假期

Translated by Iris Fan Xing 1 thirty-nine thousand feet above a thin blue line runs across an unknown island on the map on the other side of the equator another pair of eyes lead you through peak hour crowds old …

Posted in HOMINGS & DEPARTURES | Tagged

Review Short: Iris Fan Xing’s South of Words

Christopher (Kit) Kelen has described Iris Fan Xing’s South of Words as ‘not translation’. The intersection between English and Chinese Mandarin lies at its heart, reflecting Fan’s converging identities across settings and cultures.

Posted in BOOK REVIEWS | Tagged ,

The Many Lives of a Handscroll: Inspired by Zhai Yongming’s ‘Ambling along the Fuchun Mountains with Huang Gongwang’

Dwelling in the Fuchun Mountains is a handscroll by the Taoist painter Huang Gongwang from the Yuan Dynasty. It is now acclaimed as one of the ten masterpieces of Chinese painting.

Posted in ESSAYS | Tagged , ,