This Is A Poem Without Mothers (이것은 어머니들이 없는 시다)

22 May 2011

The alarm in the morning is made of rubber
invents the day around it like a drum. Leonard Cohen.

Um. The alarm in the morning is made of stones
we unearthed near a horse. My father, smoking a cigar.

The drip in the tap is the colour of moss. It drips five
six. Again, I taste rust wake nicotine – my grandfather.

A faucet, digital alarm clock, green, ripe olive
porcelain awakening. Rare fish skit, arc. Robert Hass.

This is a poem without mothers.

아침에 울리는 알람은 고무로 만들었다
그 주위로 북처럼 하루를 만들어라. 레오나드 코헨.

음. 아침에 울리는 알람은 돌로 만들었다
우리가 말 옆에서 파낸. 시가를 피우시는, 나의 아버지.

수도꼭지에서 떨어지는 물은 이끼의 색이다. 다섯 방울
여섯 방울쯤 떨어진다. 나는 녹 흔적 니코틴의 맛을 느낀다 – 나의 할아버지.

수도꼭지, 디지털 알람 시계, 녹색의 잘 익은 올리브색의
잠을 깨우는 도자기. 희귀한 물고기 떼, 원호모양의. 로버트 하스.

이것은 어머니들이 없는 시다.

 
 

Hangul translation by 김재현 (Kim Gaihyun)





This entry was posted in 35.1: OZ-KO (HOJU-HANGUK) and tagged . Bookmark the permalink.
Luke Beesley

About Luke Beesley


Luke Beesley was born in Brisbane and is a poet, musician and artist. His third poetry collection, New Works on Paper, will be published by Giramondo in August 2013. His second collection, Balance, based on an Asialink residency to India, was published in 2012 by Whitmore Press. His band New Archer plays regularly in Melbourne where he now lives.



Further reading:

Related Posts:

One Response to This Is A Poem Without Mothers (이것은 어머니들이 없는 시다)

  1. susie says:

    this is wonderful. so wonderful – what a strong opening

Please read Cordite's comments policy before joining the discussion.

Leave a Reply