4 Duo Er Translations

By and | 1 February 2021

Listen

It was raining
the rain fell on the rooftops, rain-canopies, clusters of trees
they were colliding with each other, careful and fragmentary
before they merged in one body with the earth
what poured into the ears
was density, sharpness

here, though, another kind of ‘quietness’ got in by stealth
so much so that the power to absorb each other’s breathings was obtained
or perhaps because it was a pair of black eyes in the front
not the cutting edges widely open everywhere
the midnight that had struggled out of the zero degrees
suddenly turned into a deep valley


你听

下雨了
雨水坠在屋顶、雨蓬、树丛
它们碰撞,谨慎而细碎
最终与地面合体
灌入耳的
是密集、尖锐

这里却在潜入另一种“静”
甚至连彼此呼吸的力气都被收纳了
或许因为眼前一对黑眼睛
而不是外面开遍的锋芒
这零度里挣脱出来的夜半
突然变得深谷

This entry was posted in TRANSLATIONS and tagged , . Bookmark the permalink.

Related work:

Comments are closed.