Israel Holas-Allimant

Israel Holas Allimant Reviews Poems of Olga Orozco, Marosa Di Giorgio & Jorge Palma

In 2017, Vagabond Press launched its Americas Poetry Series. This is a brave and much needed venture, one that borders on the quixotic: an Australian editor offering publications from poets from the Americas to the Australian reading public, for the love of poetry and the art of translation. So far, the series has three excellent entries focused on the translation of Spanish language Latin American poets into English.

Posted in BOOK REVIEWS | Tagged , , , ,

A Kind of Synopsis

I could write clearly, I could write without so many nooks and crannies, without so many useless twists and turns. I could write telegraphically for the globe, symmetrically, in order to appease the languages that have submitted and kneeled to …

Posted in 68: NO THEME IV | Tagged , ,

Manifesto (I Speak For My Difference)

I’m not Pasolini asking for explanations I’m not Ginsberg expelled from Cuba I’m not a fag disguised as poet I don’t need a disguise Here is my face I speak for my difference I defend what I am And I’m …

Posted in 68: NO THEME IV | Tagged ,

For My Sadness: Blue Violet

The first of November has just passed, the only day of the year in which families migrate en masse to holy grounds and the various cemeteries that the marketplace of death has on offer. If on that day you don’t …

Posted in 68: NO THEME IV | Tagged , ,

The Rettig Dossier

There were many blows, so much love destroyed and blasted into the open by the violence of the raids. There were so many times that they asked us about them, over and over again, as if they were returning the …

Posted in 68: NO THEME IV | Tagged , ,

One Dozen Ghio: Translations of Ennio Moltedo

Image from Consejo Nacional del Libro y la Lectura Ennio Moltedo Ghio (1931–2012) lived all his life in the cities of Valparaiso and Viña del Mar, Chile. His friend, Allan Brown, says that poets like Moltedo may well be known …

Posted in TRANSLATIONS | Tagged , , ,