We are chuffed to announce that Alice Whitmore will be Cordite Poetry Review‘s Translations Editor from the 1 August 2016 issue.
Alice is a Melbourne-based writer, literary translator and is completing a PhD in translation studies at Monash University. She is a coordinator with the Monash-Warwick Migration, Identity and Translation Network and assistant editor at The AALITRA Review. Her translations of Mexican fiction and poetry have been published by Giramondo, Ox and Pigeon’s Portable Museum, The AALITRA Review, Reinvention, Asymptote and Kodoma Kartonera. Her creative and academic work has been published by Penguin Specials, Voiceworks, The Sydney Review of Books, Dumbo Feather, Mexico City Lit, Egg Poetry, Askew, The Translator and New Voices in Translation Studies.
Alice will play a significant role in keeping the quality of our issues’ translations lofty and diverse, coming from Australia and rest-of-world.
Alice Whitemore is a writer, editor and literary translator living on Eastern Maar country. She is the translations editor at Cordite Poetry Review and an associate editor at Giramondo. Her translation work from Spanish and Italian includes novels by Mariana Dimópulos (Argentina), Guillermo Fadanelli (Mexico) and Jonathan Bazzi (Italy), and poetry collections by Xhevdet Bajraj (Kosovo/Mexico) and Yaxkin Melchy Ramos (Mexico/Peru). Her translation of Mariana Dimópulos’s Imminence was awarded the 2021 NSW Premier’s Translation Prize. Her essays and criticism have appeared in The Australian Book Review, The Sydney Review of Books, Overland, The Monthly, The Saturday Paper and The Conversation, among others. She has coordinated and chaired a number of events at Melbourne’s Emerging Writers’ Festival, including 2019’s The Art of Translation panel and 2018’s Collaborative Translation and Poetry Workshop. She was a founding member of community arts organisation TransCollaborate: Collaborative Translation for Inclusion, and serves on the committee of the Australian Association for Literary Translation. She holds a PhD in Translation Studies from Monash University. Her translation of Mariana Dimópulos’s Imminence was awarded the 2021 NSW Premier’s Translation Prize.
Kent MacCarter is director of Cordite publishing Inc., publisher of Cordite Books and managing editor of
Cordite Poetry Review. He is the author of four poetry collections –
In the Hungry Middle of Here (Transit Lounge, 2009),
Sputnik's Cousin (Transit Lounge, 2014), California Sweet (Five Islands Press, 2018) and Fat Chance (Upswell Publishing, 2024).