Dai Weina



Rangoon Lover | 仰光情人

Translated by Liang Yujing Your mind is to taste all nightmares. Your body in charge of fond dreams. Open your icebox, your white bra. Open the two clean lungs like you push open the shutters. Knock the drumbeats into your …

Posted in HOMINGS & DEPARTURES | Tagged ,

Contemporary Chinese Poetry in Translation: The Homings and Departures Project

Image by Wang Yin Homings & Departures is a poetry translation project of the China Australia Writing Centre (CAWC) at Curtin and Fudan Universities, and the International Poetry Studies Institute (IPSI) at the University of Canberra. As worldwide borders close …

Posted in CHAPBOOKS, TRANSLATIONS | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,