- FREE: 20 Poets anthology
- 94: EARTHSUBMIT to M Takolander 93: PEACHCOMING SOONwith L Van, G Mouratidis, L Toong 92: NO THEME VIIIwith C Gaskin 91: MONSTERwith N Curnow 90: AFRO AUSTRALIANwith S Umar 89: DOMESTICwith N Harkin 88: TRANSQUEERwith S Barnes and Q Eades 87: DIFFICULTwith O Schwartz & H Isemonger 86: NO THEME VIIwith L Gorton 85: PHILIPPINESwith Mookie L and S Lua 84: SUBURBIAwith L Brown and N O'Reilly 83: MATHEMATICSwith F Hile 82: LANDwith J Stuart and J Gibian 81: NEW CARIBBEANwith V Lucien 80: NO THEME VIwith J Beveridge 57.1: EKPHRASTICwith C Atherton and P Hetherington 57: CONFESSIONwith K Glastonbury 56: EXPLODE with D Disney 55.1: DALIT / INDIGENOUSwith M Chakraborty and K MacCarter 55: FUTURE MACHINES with Bella Li 54: NO THEME V with F Wright and O Sakr 53.0: THE END with P Brown 52.0: TOIL with C Jenkins 51.1: UMAMI with L Davies and Lifted Brow 51.0: TRANSTASMAN with B Cassidy 50.0: NO THEME IV with J Tranter 49.1: A BRITISH / IRISH with M Hall and S Seita 49.0: OBSOLETE with T Ryan 48.1: CANADA with K MacCarter and S Rhodes 48.0: CONSTRAINT with C Wakeling 47.0: COLLABORATION with L Armand and H Lambert 46.1: MELBOURNE with M Farrell 46.0: NO THEME III with F Plunkett 45.0: SILENCE with J Owen 44.0: GONDWANALAND with D Motion 43.1: PUMPKIN with K MacCarter 43.0: MASQUE with A Vickery 42.0: NO THEME II with G Ryan 41.1: RATBAGGERY with D Hose 41.0: TRANSPACIFIC with J Rowe and M Nardone 40.1: INDONESIA with K MacCarter 40.0: INTERLOCUTOR with L Hart 39.1: GIBBERBIRD with S Gory 39.0: JACKPOT! with S Wagan Watson 38.0: SYDNEY with A Lorange 37.1: NEBRASKA with S Whalen 37.0: NO THEME! with A Wearne 36.0: ELECTRONICA with J Jones
- Submission to Cordite 94: EARTH
- NO THEME VIII Editorial
- ‘A means of resistance’: Susie Anderson Interviews Alison Whittaker
- 10 Works by Richard Bell
- Shipwrecks in Modern European Painting and Poetry: Radical Mobilisation of the Motif as Political Protest
- 4 Self-translations by Danijela Trajković
- Brutalism: Poems by Alex Creece
- Imperfect Growth: a Travel Log
- 4 Translated Kim Seung-hee Poems
- Residence: Dwelling with The Shards (an essay)
- The Shards
- in yr swimming pool
- Sonar for Conception
- The slow clock
- nanny on the water
- Vernal Funks & Bluffs
- I’d Have Called Her Sooner
- Call of Summer
- Sunday, call me a squid
- Mother Bird
- The Wrong Colour
- Milk River
- House fitting : surprisingly
A secret cave in the glacial wastes of gas and air stretching beyond all comprehending: a light, tiny, unwavered, the faint glow a beacon to that chiefest coven of principals, prior to the fall the greatest array of lordly wings …
Dave Drayton’s Haiturograms is a brief but confounding volume, available as a free PDF download and print-to-order book from Sydney-based SOd press. Like Drayton’s other work, HaiturogramS is driven by formal constraint and innovation within that constraint.
Composed of nine distinct sections, Canadian poet Monty Reid’s Meditatio Placentae is more like a collection of chapbooks than individual poems. Most of those nine sections have previously appeared as separate publications, and each certainly works as a discrete sequence. The whole is loosely held together by a combination of mundane subjects and a nightmare-like, alien perceptiveness; rather than building a continuous collection, the sections create a context of transition from one mode to another.
The bio of Duncan Bruce Hose describes the Australian poet as coming from ‘the softslang line of the chansonnier, whose reference points range between Trefoil Island, Melbourne and Coney Island.’ In Bunratty, his third collection, that ‘softslang line’ delivers a suite of deftly composed (post)modernist folk songs, characterised by a highly idiosyncratic orthography and a preoccupation with sex and booze.
Ouyang Yu is a prolific writer whose combination of occupations – poet, novelist, translator, academic – gives some context to this book’s obsessive engagement with word, language and meaning. His biographical note mentions that he came to Australia at the age of 35, and there’s a pervasive trope in Fainting with Freedom of a stranger-in-a-strange-land’s curiosity for the materiality of language and its malleability: something akin to what Kerouac once alluded to when he described his relationship to English – a language he didn’t learn until he was eight – as a tool he could very consciously manipulate as necessary for effect and meaning.