3 Hasan Alizadeh Translations

By , and | 1 February 2020

Sleepwalking Mirror

Death
is the eyes of the woman who’s going with the wind
and the snow’s flame
is her eyes.

Death is the white ceiling of oblivion,
the lichen on memories,
the crescent terrace
in the smell of evening
& the cat,
dizzy.

Death
is the eyes of this woman
who’s arriving—
the moment that passes—
with her snow flame eyes.

This
is another memory
that creeps
like an ivy,
hesitant,
on the broken fence of the house that’s gone.


آینهی خوابگرد
 
مرگ
چشمان آن زنی‌ست که با باد می‌رود
و برف شعله‌هاست
نگاهش
تاق سپید نسیان
گلسنگ یادهاست
ایوانچه‌ی هلالی
در بوی شامگاهی
و گربه‌ای
که گیج
مرگ
چشمان این زنی‌ست
که می‌آید –
آن لحظه‌ای که رفته‌ست –
با شعله‌های برف نگاهش.
 
این
یاد دیگری‌ست
که می‌پیچد
چون پیچکی
مردد
با نرده شکسته‌ی آن خانه‌ای که نیست.

This entry was posted in TRANSLATIONS and tagged , , . Bookmark the permalink.

Related work:

Comments are closed.