2.

By | 8 June 2020

Translated from Chinese by Henry Wei Leung.

pure spring gush · mirror heaven earth karmascape
life death since · no-name water
· no return no advance
great sea small raft · docking at the last life
farewell beneath a harbinger sky · smoke rising
ten-directioned offertory sea of samsara
all life holding forth · incense cloud · horizon-severed
animae et animi · roots coiling ten thousand miles
body of ash · interred in sea
from then on · eyes closed
walking on sky


清泉湧映天地緣境
生死以來 無名水
無歸無去
大海小舟 泊岸前生
陰陽天送別 煙起
十方苦海回向
萬物傾盡 香雲 天邊斷
千情萬意 根連萬里
一身灰燼 同葬大海
從此 閉目
空中行

This entry was posted in HONG KONG and tagged . Bookmark the permalink.

Related work:

Comments are closed.