1.

By | 8 June 2020

Translated from Chinese by Henry Wei Leung.

empty sea empty · this wave comes
that wave goes
thousand-year wave watching the wind
can’t see the last life · can’t see the next lifetime
straddling water · Guan-beholding-pitchblack-sound-yin
to have nothing but all life
go back to naught · go forth for naught
no blossom overhead · no root underfoot
the sky heeds not · the earth asks not
may both be with you


空海空 此浪來
彼浪去
萬年浪望風
不見前生 不見來世
立水中央 觀漆黑之音
與萬物廝守
無所歸 無所去
頂上無花 腳下無根
天不聞 地不問
與天地同在

This entry was posted in HONG KONG and tagged . Bookmark the permalink.

Related work:

Comments are closed.