CONTRIBUTORS

Steve Brock

Steve Brock was born in Adelaide in 1971, where he lives with his wife and teenage daughter. In 1989, Brock lived in Argentina for a year on an AFS student exchange, and later majored in Spanish at Flinders University. He completed a PhD in contemporary Australian literature at Flinders in 2003. For the past decade he has worked in the public service as a speechwriter and policy officer. He published his first collection of poetry, the night is a dying dog, in 2007 (Wakefield Press), and in 2009 received a grant from Arts SA for the completion of Double Glaze (forthcoming with Five Islands Press). Brock is the co-translator with Sergio Holas and Juan Garrido-Salgado of the Trilingual Mapuche Poetry Anthology (forthcoming with Interactive Press), and has published his poetry and translations from the Spanish in a range of journals.

One Dozen Ghio: Translations of Ennio Moltedo

Image from Consejo Nacional del Libro y la Lectura Ennio Moltedo Ghio (1931–2012) lived all his life in the cities of Valparaiso and Viña del Mar, Chile. His friend, Allan Brown, says that poets like Moltedo may well be known …

Posted in TRANSLATIONS | Tagged , , ,

Cafe Paradiso

I got a job behind the bar at Cafe Paradiso I can tell you it was no paradise I worked with this guy who liked to make short blacks with a rind of lemon he told me that if you …

Posted in 47: NO THEME! | Tagged