3 Petre Ioan Crețu Translations by Cristina Savin

By and | 3 February 2024


Poem for her

you barely descended
from the bus
with blue lines painted underneath
and our souls
disrobed of flesh
held hands
and soared light-struck
you thought I could fly
but I couldn’t
I thought you could fly
but you couldn’t
only then we understood and we returned
to the skins we’d left behind
carefully stretched by the head nurse
to avoid any creases
in the hospital it was already Sunday
each time you arrive
I want to hide you
so you could never find yourself
but each time nostalgia
caught up with you
and you returned to your old flesh
and left without knowing
I’d be left behind in the darkness
I’d go blind
and you’d feel sorry for me
if you saw me
counting each second of the night
between the two buses on the road
on the radio there is an intense debate
about the upheaval of train wheels
in the wagon junkyard
hidden among pens pencils
dry walnut tree leaves
and two accordions


Poem pentru ea

tu nici nu apucai să cobori
din autobuzul
cu linii albastre pe burtă
că deja sufletele noastre
erau dezbrăcate de carne
se prindeau de mână
și zburau îmbătate de atâta lumină
tu credeai că eu am aripi
și nu aveam
eu credeam că tu ești cea cu aripi
și nu erai
abia atunci am înțeles și ne-am întors
în pieile rămase în urmă
întinse de asistenta șefă
cu grijă să nu prindă cute
la spital se făcuse duminică deja
de fiecare dată când vii
aș vrea să te ascund
să nu te găsești niciodată
dar de fiecare dată te-au prins
alte doruri din urmă
și te întorceai în carnea ta bătrână
şi plecai fără să ştii
că rămân prea mult în întuneric
că voi orbi
poate ai plânge de milă
dacă m-ai vedea
cum număr clipele nopții
dintre cele două autobuze pe șosea
la radio se dezbate insistent
despre revolta roților de tren
din cimitirul de vagoane
ascunse printre stilouri creioane
frunze uscate de nuc
și două acordeoane

This entry was posted in TRANSLATIONS and tagged , . Bookmark the permalink.

Related work:

Comments are closed.