CONTRIBUTORS

Marilyne Bertoncini

Marilyne Bertoncini

About Marilyne Bertoncini

Marilyne Bertoncini is a writer, translator, litterary critic and chief editor of the online review Recours au Poème. She has published numerous articles and critics on literature, and translated the work of poets from all over the world. Her own poetry and photos have appeared in journals and online magazines such as Europe, The Wolf, Cordite Poetry Review, La Traductière, Capital des Mots, Ce qui reste and Phoenix.... Her translation of Tony's Blues, poems by Barry Wallenstein, Martin Harrison's The Rainbow Snake, Early in the morning, by Peter Boyle, The Book of Seven Lives and Histoire de Famille, by Ming Di, have recently been published by Recours au Poème éditeurs and éditions Transignum for the last title. Her first personal collection, Labyrinthe des Nuits, was published in march 2015.

Website:
http://minotaura.unblog.fr/

Three Self-translations in Three Languages by Marilyne Bertoncini

Souvenir – Ricordo – Memory The grey Deûle flows inside its greyish banks. Dreams are reflected within the water grass, and changing fates sketch and mirror fleeting drafts beneath the water clouds where the sun hides with the sparrows in …

Posted in TRANSLATIONS | Tagged | Leave a comment

Marilyne Bertoncini’s ‘The Night of Lilac’

Marilyne and I got to know each other when Marilyne very stylishly translated some poems of mine in 2009.When I read Marilyne’s poem ‘Nuit de Lilas’, I was intrigued and moved by the poem’s sensuousness and musicality, its shimmering painterly effect and sheer lift – an earthy immediacy heightened by the exotic. How could I carry across this airy and erotic blend of music, perfume and colour? It was clear that I would need to strive for the patterns of sound,format and image, and also that I might need some background and some botanical advice.

Posted in TRANSLATIONS | Tagged , | 1 Comment