fantażma

By | 11 May 2026

another me is in Mosta, inside the dome,
& the dome hoards all that light like debt.
across the world I wake,
lungs full
of something like incense.
or limestone dust
settling in the mouth of a man I should have been.
outside my window the city does what cities do—
its blues & whites, its bottomless mouth.
I let it swallow me every night.
#
he is in the Rotunda on Sunday.
the pew holds his shape
& those of every man before him—
his father, his father, the one before
whose name the family stopped saying
because he moved away.
the priest speaks & the other me
moves his mouth along.
he has learned this. the learning
is so deep now it is not learning.
it is limestone, it is ġebel
the island’s own bone,
ground to dust & sold
halfway across the world.
he kneels when they kneel.
his knees, his hands,
they know the angle, the fold.
somewhere a boy is in a city
full of light he cannot imagine
& does not try.
#
the quarry opens at five.
he works the stone as always.
by noon his hands are white,
the dust finds the creases first,
then the palm,
the place where the thumb bends,
the small scar from a childhood
of prickly pear spines.
the foreman calls him by his father’s name.
he does not mind.
it is easier to be a man
who has always been here
than to explain the feeling
that arrives sometimes at the lip of the quarry
when the light hits the stone
a certain way
& he sees for a moment
the thing inside the thing.
#
at dark he finds the carob trees.
the low hills that hide nothing.
the island at this hour
is more itself than in day.
something loosened,
fennel, scrub,
the sigh of an island in heat.
he walks until the lights of Mosta
are small & could be anything.
blue & white stars.
a city he has never seen.
a life that split like a fig
& rolled into the horizon.
& here is where I cannot follow—
I only know he stops.
I only know he stands
in the specific dark of that specific island
& sees a figure standing in light
that is not from here.
the figure is doing something ordinary.
laughing, maybe. touching
someone who is glad to be touched.
the figure does not kneel.
has perhaps forgotten how.
he watches for a long time.
he does not know if what he feels
is grief or envy or the word
that lives between them
that neither of us has learned.
#
in Maltese the ghost is fantażma
borrowed from Italian,
like the feast days,
like the façades,
like the way the women wear their grief
on the outside,
so everyone can see.
everything that leaves
takes a foreign word with it.
I have been gone long enough
to become one myself.
#
sometimes I think he is the real me.
the one who stayed & worked the stone
& learned the angle of the knee.
the one the island kept.
sometimes I think I am the ghost—
the one who drifted into other light
& lost the weight of ġebel,
the smells of Sunday,
the way the dome holds light.
he wonders if I kneel.
I wonder if he has ever not.
one of us walks the arcades and strips.
the other in the dark beneath the carobs.
& I do not know anymore
which is haunting which.

This entry was posted in 120: DIALOGUE and tagged . Bookmark the permalink.

Related work:

  • No Related Posts Found

Comments are closed.