CONTRIBUTORS

Catherine Rey

Catheine Rey was born in Saintes, France. Between 1976 and 1985 she studied European literature, grammar and history of the French language at University of Bordeaux III, becoming a high school teacher thereafter. Her first novel, L’Ami Intime (The Intimate Friend), was published in 1994, followed by Les Jours Heureux and Eloge de l’Oubli (Praise of Forgetfulness). Having been granted Australian (dual) citizenship, she moved to Perth in 1997. Since then, Rey has published the books Lucie Comme les Chiens, Ce que Racontait and Les Extraordinaires Aventures de John Lofty Oakes in English. The Spruiker’s Tale and Stepping Out are recent translations.

Men Stink of Far Cities: Translations from Jean Mariotti’s ‘Sans Titre’

Born in Farino, New Caledonia, in 1901, Jean Mariotti became that island’s foremost author of poetry, novels … and one children’s book, Les contes de Poindi (his only published English translation). Much of his adult life was spent in Paris, but he often returned to his island home for years at a time. Please read Le roi Nickel: Jean Mariotti en Nouvelle-Calédonie, a terrific account of his life and work by Eddy Banaré (in French only).

Posted in TRANSLATIONS | Tagged ,