Toru Kiuchi: 5 Haiku

2 March 2009

a variety of things fall down under the dark of trees

いろいろなものおちてくる木下闇

a baby spider climbs up along my trousers’ crease

蜘蛛の子の服の折目をかけあがる

in a house where nobody comes a mackerel sky

たれもこぬ栖家にねむり鰯雲

morning glory’s seeds all black I shut the big door

まつくろな朝顔の種大戸閉づ

whenever I squeeze a citron I’m at twilight

青柚子を絞ればいつもたそがるる

(All of the above haiku first appeared in Toru Kiuchi, Hanazuou [Sappan] Tokyo: Kadokawa Shoten, 1997).

This entry was posted in 29.1: HAIKUNAUT. Bookmark the permalink.

Related Posts:

  • No Related Posts Found

One Response to Toru Kiuchi: 5 Haiku

  1. I love the morning glory haiku, the contrast between the tiny seeds in which the future morning glories are shut, and the bog door, which seems to me the door of autumn, and/or between lift and death. Seeds are always opportunities, shutting the door is closing off an opportunity.

    I also love the citron haiku — so simple yet very evocative. The first haiku of this set is quite tantalizing, for I wonder just what kinds of things are falling out of the trees, or under the trees. I hope you continue to write haiku! I would very much like to read more of your work! Thankyou!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>