translated by Charles Bernstein
nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Don’t know, I feel it and it’s torture.
Richard Tuttle started off with:
All I do is hate and love. Why, you might ask?
I don’t know, but it is the cause of torture.
For reference I checked:
Louis Zukofsky:
O th’hate I move love. Quarry it fact I am, for that’s so re queries.
Nescience, say th’ fierry scent I owe whets crookeder.
Peter Green:
I hate and love. You wonder, perhaps, why I’d do that?
I have no idea. I just feel it. I am crucified.
There were many drafts:
Love and hate. Query: why’d I do that?
Don’t know, just sense it & it’s excruciating.
Odious & amorous. Hey: why’d I do that?
Beats me, just feelings & I’ve been crucified.
Hating & loving. Why do I do that?
Beats me, just feelings & excruciating
Odious & amorous. Hey: why I do that?
Beats me, just feelings & I’ve been crucified?
Hating & loving. Query: why do that?
Beats me, just feelings & I’ve been crucified.
Odious and amorous. Hey: why’d I do that?
Beats me, it’s just my feelings & I’ve been crucified
Odious and amorous. Hey: why’s that?
Beats me, just my feelings & I’m crucified
Odious and amorous. Query: why’d I do that?
Don’t know, just sense it & it’s excruciating.