29.1: HAIKUNAUT
SATÔ Ayaka (佐藤文香 ): 5 Haiku
逆光の汽船を夏と見しことも Once I thought of a ship against the light as summer itself 暗室に時計はたらく冬の蝶 A clock serves in the darkroom – a winter butterfly 夏料理鏡の奥のやはらかく Summer dishes – the mirrors soft in their depth 牡蠣噛めば窓なき部屋のごときかな Chewing an oyster feels like …
Posted in 29.1: HAIKUNAUT 1 CommentSAKAITANI Masato (堺谷真人): 5 Haiku
よく変はる手相のうへの桜貝 Cherry-blossom clams on a palm whose lines always change 牛蛙どちらの言ひ分から聴かう Bullfrogs – which opinion should I hear first? カフェラテに浮かぶ暗号青葉雨 Cipher floating on my cafe latte – rain on young leaves 朝の蛾の這ふ堕天使の這ふごとく A morning moth is creeping like a fallen …
Posted in 29.1: HAIKUNAUT Leave a commentOKAMURA Tomoaki (岡村知昭): 5 Haiku
霜焼の一家迎えるみずうみよ Oh, lake welcoming a family with frostbite 小食でたぶんよろしい春の月 It’s probably okay to be a small eater – spring moon いのうえの気配なくなり猫の恋 Mrs. Inoue’s sign is finally gone – cats in love 不整脈なら葉桜に食われけり Irregular pulses eaten by green leaves of cherry …
Posted in 29.1: HAIKUNAUT Leave a commentOKADA Yuki (岡田由季): 5 Haiku
夏の果天井桟敷の人動く End of summer – people on the gallery are moving 夫婦で来て妻ばかり話す水鳥 A couple comes & only the wife talks – waterfowl 廃番の口紅塗りし月の夜 I put on lipstick in an abolition number – moonlit night パレードをやり過ごしたる花の冷 I wait for a parade …
Posted in 29.1: HAIKUNAUT 3 CommentsMINATO Keiji (湊圭史): 5 Haiku
淋しくて夜ごと肌をぬぐ樹木 Lonely trees shed their bark every night 秋しぐれ泥人形と生まれて泥 Autumn drizzle – dolls made of mud turn into mud 冷やかや魚類図鑑に葉のしおり Autumn coolness – a leaf as a bookmark in an encyclopedia of fish デルタブルース芋を剥き芋を剥き …
Posted in 29.1: HAIKUNAUT 2 Comments




